Salmos 97

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Der HERR ist Konig; des freue sich das Erdreich, und seien frohlich die Inseln, soviel ihrer ist.
1 O SENHOR reina; regozije-se a terra; fique feliz a multidão das ilhas com isso.
2 Wolken und Dunkel ist um ihn her. Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung:
2 Nuvens e trevas estão ao redor dele; justiça e juízo são a habitação do seu trono.
3 Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
3 Um fogo vai diante dele, e queima os seus inimigos ao redor.
4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.
4 Seus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.
5 Os montes derreteram como cera na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Die Himmel verkundigen seine Gerechtigkeit, und alle Volker sehen seine Ehre.
6 Os céus declaram a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Schamen mussen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Gotzen ruhmen. Betet ihn an, alle Gotter!
7 Confundidos estão todos aqueles que servem a imagens esculpidas, que se gabam de ídolos; adorai-o, todos vós deuses.
8 Zion horetes und istfroh; und die Tochter Judas sind frohlich, HERR über deinem Regiment.
8 Sião ouviu, e se alegrou; e as filhas de Judá se regozijaram por causa dos teus julgamentos, ó SENHOR.
9 Denn du, HERR, bist der Hochste in alien Landen; du bist sehr erhohet über alle Gotter.
9 Pois tu, SENHOR, estás muito acima de toda a terra; tu és exaltado muito acima de todos os deuses.
10 Die ihrden HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
10 Vós que amais o SENHOR, odiai o mal; ele preserva as almas dos seus santos; ele os livra da mão dos perversos.
11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.
11 A luz é semeada para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Ihr Gerechten, freuet euch des HERRN; und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!
12 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos; e dai graças à lembrança da sua santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.