Salmos 63
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm Davids, da er war in der Wuste.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água,
2 Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es durstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und durren Lande, da kein Wasser ist.
2 para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
3 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
4 Denn deine Gute ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.
4 Assim, eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hande in deinem Namen aufheben.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 Das ware meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit frohlichem Munde loben sollte.
6 quando me lembrar de ti na minha cama e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; jubiloso cantarei refugiado à sombra das tuas asas.
8 Denn du bist mein Heifer, und unter dem Schatten deiner Flügel ruhme ich.
8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
9 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhalt mich.
9 Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem irão para as profundezas da terra.
10 Sie aberstehen nach meiner Seele, michzu uberfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
10 Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
11 Sie werden ins Schwert fallen und den Fuchsen zuteil werden.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se gloriará; porque se tapará a boca dos que falam mentira.
12 Aber der Konig freuet sich in Gott. Wer bei ihm schworet, wird geruhmet werden; denn die Lügenmauler sollen verstopft werden.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.