Salmos 46
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lied der Kinder Korah von der Jugend, vorzusingen.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
2 Gott ist unsere Zuversicht und Starke, eine Hilfe in den grolien Noten, die uns getroffen haben.
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
3 Darum furchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sanken,
3 ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
4 wenngleich das Meer wütete und wallete und von seinem Ungestum die Berge einfielen. Sela.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
5 Dennoch soil die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brunnlein, da die heiligen Wohnungen des Hochsten sind.
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
6 Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie wohl bleiben; Gott hilft ihr fruhe.
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
7 Die Heiden müssen verzagen und die Konigreiche fallen; das Erdreich muli vergehen, wenn er sich horen lafit.
7 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Der HERR Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakobs ist unser Schutz. Sela.
8 Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
9 Kommt her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch Zerstoren anrichtet,
9 Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spielie zerschlagt und Wagen mit Feuer verbrennt.
10 Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 Seid stille und erkennet, daü ich Gott bin! Ich will Ehre einlegen unter den Heiden, ich will Ehre einlegen auf Erden.
11 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
12 Der HERR Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakobs ist unser Schutz. Sela.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.