Salmos 136

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Danketdem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte wahret ewig.
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Danket dem Gott aller Gotter; denn seine Güte wahret ewiglich.
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Danket dem HERRN aller Herren; denn seine Güte wahret ewiglich.
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Der grolie Wunder tut alleine; denn seine Güte wahret ewiglich.
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte wahret ewiglich.
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte wahret ewiglich.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Der grolie Lichter gemacht hat; denn seine Güte wahret ewiglich;
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte wahret ewiglich;
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte wahret ewiglich.
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Der Agypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte wahret ewiglich;
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 und fuhrete Israel heraus; denn seine Güte wahret ewiglich;
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 durch machtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte wahret ewiglich.
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte wahret ewiglich;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 und lieli Israel hindurchgehen; denn seine Güte wahret ewiglich.
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieli; denn seine Güte wahret ewiglich.
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Der sein Volk fuhrete durch die Wüste; denn seine Güte wahret ewiglich.
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Der grolie Konige schlug; denn seine Güte wahret ewiglich;
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 und erwürgete machtige Konige; denn seine Güte wahret ewiglich;
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, der Amoriter Konig; denn seine Güte wahret ewiglich;
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 und Og, den Konig zu Basan; denn seine Güte wahret ewiglich;
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte wahret ewiglich;
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gute wahret ewiglich.
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Gute wahret ewiglich;
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 und erlosete uns von unsern Feinden; denn seine Gute wahret ewiglich.
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gute wahret ewiglich.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Gute wahret ewiglich.
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.