Salmos 116
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen horet,
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Holle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: 0 HERR, errette meine Seele!
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 Der HERR ist gnadig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Der HERR behutet die Einfaltigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Sei nun wiederzufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tranen, meinen Fu(i vom Gleiten.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehrgeplagt.
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Wie soil ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Ich will meine Gelubde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 0 HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Dir will ich Dankopfern und des HERRN Namen predigen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Ich will meine Gelubde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 in den Hofen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.