Salmos 115

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nicht uns, HERR, nichtuns, sondern deinem Namen gib Ehre urn deine Gnade und Wahrheit!
1 Não a nós, Senhor, nenhuma glória para nós, mas sim ao teu nome, por teu amor e por tua fidelidade!
2 Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?
2 Por que perguntam as nações: "Onde está o Deus deles? "
3 Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.
3 O nosso Deus está nos céus, e pode fazer tudo o que lhe agrada.
4 Jenerßotzen abersind Silberund Gold, von Menschenhanden gemacht.
4 Os ídolos deles, de prata e ouro, são feitos por mãos humanas.
5 Sie haben Mauler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
5 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
6 sie haben Ohren und horen nicht; sie haben Nasen und riechen nicht;
6 têm ouvidos, mas não podem ouvir, nariz, mas não podem sentir cheiro;
7 sie haben Hande und greifen nicht; Fütße haben sie und gehen nicht und reden nicht durch ihren Hals.
7 têm mãos, mas nada podem apalpar, pés, mas não podem andar; nem emitem som algum com a garganta.
8 Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.
8 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Aber Israel hoffe auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
9 Confie no Senhor, ó Israel! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN; der ist ihre Hüfe und Schild.
10 Confiem no Senhor, sacerdotes! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Die den HERRN furchten, hoffen auch auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
11 Vocês que temem ao Senhor, confiem no Senhor! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 Der HERR denketan uns und segnetuns. Er segnet das Haus Israel; er segnet das Haus Aaron;
12 O Senhor lembra-se de nós e nos abençoará: Abençoará os israelitas, abençoará os sacerdotes,
13 er segnet, die den HERRN furchten, beide Kleine und Grolie.
13 abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
14 Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
14 Que o Senhor os multiplique, a vocês e aos seus filhos.
15 Ihrseid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
15 Sejam vocês abençoados pelo Senhor, que fez os céus e a terra.
16 Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
16 Os mais altos céus pertencem ao Senhor, mas a terra ele a confiou ao homem.
17 Die Totenwerden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille,
17 Os mortos não louvam o Senhor, tampouco nenhum dos que descem ao silêncio.
18 sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
18 Mas nós bendiremos o Senhor, desde agora e para sempre! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.