Provérbios 24

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Folge nicht bosen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller kostlichen, lieblichen Reichtumer.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Ein weiser Mann ist stark und ein vernunftiger Mann ist machtig von Kraften.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Denn mit Rat muß man Krieg fuhren; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbosewicht.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spotter ist ein Greuel vor den Leuten.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Errette die, so man toten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Also lerne die Weisheit fur deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstore seine Ruhe nicht!
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Denn ein Gerechter fallt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh uber seinem Ungluck;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 es mochte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Erzurne dich nicht überden Bosen und eifre nicht über die Gottlosen;
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 denn der Bose hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verloschen.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Mein Kind, furchte den HERRN und den Konig und menge dich nicht unter die Aufruhrerischen !
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Denn ihr Unfall wird plotzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Ungluck kommt?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Richte draußen dein Geschaft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nachsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauerwareingefallen.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hande zusammentun, daß du ruhest;
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.