Miquéias 2

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wehe denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bosen Tucken um auf ihrem Lager, dafi sie es frith, wenn es licht wird, vollbringen, weil sie die Macht haben!
1 Ai daqueles que tramam iniquidade, e maquinam o mal nas suas camas! Quando alvorece, eles o praticam, porque está no poder da sua mão.
2 Sie reilien zu sich Acker und nehmen Hauser, welche sie gelustet. Also treiben sie Gewalt mit eines jeden Hause und mit eines jeden Erbe.
2 E cobiçam campos, e os tomam de forma violenta; cobiçam casas, e arrebatam-nas; assim oprimem um homem e à sua casa, a um homem e à sua herança.
3 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich gedenke uber dies Geschlecht Boses, aus dem ihr euren Hals nicht ziehen und nicht so stolz dahergehen sollet; denn es soil eine bose Zeit sein.
3 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que, contra esta família projeto um mal, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis de forma tão arrogante, pois este tempo será mau.
4 Zur selbigen Zeit wird man einen Spruch von euch machen und klagen: Es ist aus, wird man sagen; wir sind verstoret. Meines Volkes Land kriegt einen fremden Herrn. Wann wird er uns die Acker wieder zuteilen, die eruns genommen hat?
4 Naquele dia levantará contra vós uma parábola, lamentarão com pranto lastimoso, e dirão: Estamos inteiramente arruinados; ele mudou a porção do meu povo; como a retirou de mim! Tirou nossos campos e os dividiu.
5 Jawohl, ihr werdet kein Teil behalten in der Gemeine des HERRN.
5 Portanto, não terás tu quem lance o cordel pela sorte na congregação do SENHOR.
6 Sie sagen, man solle nicht traufen; denn solche Traufe trifft uns nicht; wirwerden nicht so zuschanden werden.
6 Não profetizeis, dizem os que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
7 Das Haus Jakob trostet sich also: Meinest du, des HERRN Geist sei verkurzt? Sollte er solches tun wollen? Es istwahr, meine Reden sind freundlich den Frommen.
7 Ó vós que sois chamados casa de Jacó, porventura encurtou-se o Espírito do SENHOR? São estes os seus feitos? As minhas palavras não fazem bem ao que anda retamente?
8 Aber mein Volk hat sich aufgemacht wie ein Feind; denn sie rauben beide, Rock und Mantel, denen, so sicher dahergehen, gleichwie die, so aus dem Kriege kommen.
8 Mesmo tarde meu povo se levanta como inimigo; tirastes o manto com a roupa daqueles que passam seguros, como homens que voltam da guerra.
9 Ihr treibet die Weiber meines Volks aus ihren lieben Hausern und nehmet stets von ihren jungen Kindern meinen Schmuck.
9 As mulheres do meu povo vós lançastes fora de suas agradáveis casas; dos seus filhos tirastes a minha glória para sempre.
10 Darum machet euch auf; ihr müsset davon; ihr sollt hie nicht bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen müssen sie unsanft zerstoret werden.
10 Levantai-vos, e parti-vos; pois este não é o seu descanso; porque é poluído, deve destruí-lo, com dolorosa destruição.
11 Wenn ich ein Irrgeist ware und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das ware ein Prediger fur dies Volk.
11 Se um homem andando no espírito de falsidade mentir, dizendo: Eu te profetizarei sobre o vinho e bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 Ich will aber dich, Jakob, versammeln ganz und die ubrigen in Israel zuhauf bringen; ich will sie wie eine Herde miteinander in einen festen Stall tun und wie eine Herde in seine Hürden, dafi es von Menschen tonen soli.
12 Eu certamente ajuntarei, ó Jacó, todos vós; certamente reunirei o remanescente de Israel. Eu os colocarei juntos, como as ovelhas de Bozra, como o rebanho no meio do seu pasto; eles farão grande barulho por causa da multidão de homens.
13 Es wird ein Durchbrecher vor ihnen herauffahren; sie werden durchbrechen und zum Tor aus- und einziehen; und ihr Konig wird vor ihnen hergehen, und der HERR vornean.
13 O rompedor subirá diante deles; eles romperão e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o SENHOR na cabeça deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.