Levítico 4
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wenn eine See Lev sundigen würde aus Versehen an irgend einem Gebot des HERRN, das sie nicht tun sollte,
2 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 namlich so ein Priester, der gesalbet ist, sundigen wurde, daß er das Volk argerte: der soil fur seine Sünde, die er getan hat, einen jungen Farren bringen, der ohne Wandel sei, dem HERRN zum Sündopfer.
3 se o sacerdote ungido pecar, de tal maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor , como oferta pelo pecado, um novilho sem defeito.
4 Und soil den Farren vor die Tür der Hutte des Stitts bringen, vor den HERRN, und seine Hand auf desselben Haupt legen und schlachten vor dem HERRN.
4 Trará o novilho à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , porá a mão sobre a cabeça do novilho e o matará diante do Senhor .
5 Und der Priester, der gesalbet ist, soil des Farren Bluts nehmen und in die Hutte des Stitts bringen.
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o trará à tenda do encontro;
6 Und soil seinen Finger in das Blut tunken und damit siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang im Heiligen.
6 e, molhando o dedo no sangue, o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu do santuário.
7 Und soil desselben Biuts tun auf die Horner des Rauchaltars, der vor dem HERRN in der Hutte des Stifts stehet, und alles Blut gießen an den Boden des Brandopferaltars, der vor der Tür der Hutte des Stifts stehet.
7 O sacerdote também porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar do incenso aromático, diante do Senhor , altar que está na tenda do encontro. Todo o restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
8 Und alles Fett des Sundopfers soil er heben, namlich das Fett am Eingeweide,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do novilho da expiação: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
9 die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz fiber der Leber, an den Nieren abgerissen,
9 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins,
10 gleichwie er's hebet vom Ochsen im Dankopfer; und soil's anzünden auf dem Brandopferaltar.
10 assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto.
11 Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch, samt dem Kopf, und Schenkel und das Eingeweide und den Mist,
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 das soil er alles hinausführen außer dem Lager an eine reine Statte, da man die Asche hinschüttet, und soil's verbrennen auf dem Holz mit Feuer.
12 a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 Wenn es eine ganze Gemeine in Israel versehen würde, und die Tat vor ihren Augen verborgen ware, daß sie irgend wider ein Gebot des HERRN getan flatten, das sie nicht tun sollten, und sich also verschuldeten,
13 — Mas, se toda a congregação de Israel cometer pecado involuntário, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 und danach ihrer Sünde inne würden, die sie getan flatten: sollen sie einen jungen Farren darbringen zum Sündopfer und vor die Tür der Hutte des Stifts stellen.
14 e o pecado que cometeram for notório, então a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda do encontro.
15 Und die Altesten von der Gemeine sollen ihre Hande auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho diante do Senhor ; e o novilho será morto diante do Senhor .
16 Und der Priester, der gesalbet ist, soil des Bluts vom Farren in die Hütte des Stifts bringen
16 Então o sacerdote ungido levará uma parte do sangue do novilho à tenda do encontro;
17 und mit seinem Finger drein tunken und siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu.
18 Und soil des Bluts auf die Horner des Altars tun, der vor dem HERRN stehet in der Hütte des Stifts, und alles andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen, der vor der Tür der Hütte des Stifts stehet.
18 Depois, porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar que está diante do Senhor , na tenda do encontro. Todo o restante do sangue ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
19 Alles sein Fett aber soil er heben und auf dem Altar anzünden.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar,
20 Und soil mit dem Farren tun, wie er mit dem Farren des Sundopfers getan hat. Und soil also der Priester sie versohnen, so wird's ihnen vergeben.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim, o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Und soil den Farren außer dem Lager führen und verbrennen wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soil das Sündopfer der Gemeine sein.
21 Depois, levará o novilho para fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 Wenn aber ein Fürst sündiget und irgend wider des HERRN, seines Gottes, Gebot tut, das er nicht tun sollte, und versiehet es, daß er sich verschuldet,
22 — Quando um chefe pecar, fazendo de forma involuntária alguma das coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou que não se fizessem, e se tornar culpado;
23 und wird seiner Sünde inne, die er getan hat: der soil zum Opfer bringen einen Ziegenbock ohne Wandel;
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 und seine Hand auf des Bocks Haupt legen und ihn schlachten an der Statte, da man die Brandopfer schlachtet vor dem HERRN. Das sei ein Sundopfer.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o matará no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Da soil denn der Priester des Bluts von dem Sündopfer nehmen mit seinem Finger und auf die Horner des Brandopferaltars tun und das andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen.
25 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar do holocausto.
26 Aber alles sein Fett soil er auf dem Altar anzünden, gleichwie das Fett des Dankopfers. Und soil also der Priester seine Sünde versohnen, so wird's ihm vergeben.
26 Como no caso do sacrifício pacífico, queimará toda a gordura sobre o altar. Assim, o sacerdote fará expiação por ele, no que se refere ao pecado, e este lhe será perdoado.
27 Wenn es aber eine See Lev vom gemeinen Volk versiehet und sündiget, daß sie irgend wider der Gebote des HERRN eines tut, das sie nicht tun sollte, und sich also verschuldet,
27 — Se qualquer pessoa do povo da terra cometer pecado involuntário, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e se tornar culpada;
28 und ihrer Sünde inne wird, die sie getan hat: die soil zum Opfer eine Ziege bringen ohne Wandel für die Sünde, die sie getan hat;
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 und soil ihre Hand auf des Sündopfers Haupt legen und schlachten an der Statte des Brandopfers.
29 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal no lugar do holocausto.
30 Und der Priester soil des Bluts mit seinem Finger nehmen und auf die Horner des Altars des Brandopfers tun und alles Blut an des Altars Boden gießen.
30 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
31 All sein Fett aber soil er abreißen, wie er das Fett des Dankopfers abgerissen hat, und soil's anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soil also der Priester sie versohnen, so wird's ihr vergeben.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor . Assim, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
32 Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er, das eine Sie ist, ohne Wandel,
32 — Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito.
33 und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Statte, da man die Brandopfer schlachtet.
33 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal como oferta pelo pecado, no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto.
34 Und der Priester soil des Bluts mit seinem Finger nehmen und auf die Horner des Brandopferaltars tun und alles Blut an den Boden des Altars gießen.
34 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
35 Aber all sein Fett soil er abreißen, wie er das Fett vom Schaf des Dankopfers abgerissen hat, und soil's auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HERRN. Und soil also der Priester versohnen seine Sünde, die er getan hat, so wird's ihm vergeben.
35 O sacerdote tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor . Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.