Jó 18

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Wann wollt ihrder Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß urn deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Auch wird das Licht der Gottlosen verloschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hutte und seine Leuchte fiber ihm verloschen.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Die Zugange seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fallen.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Denn er ist mit seinen Fußen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Urn und urn wird ihn schrecken plotzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soli.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Ungluck wird ihm bereitet sein und anhangen.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Die Starke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Starke wird verzehren der Fürst des Todes.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hutte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Konige des Schreckens.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 In seiner Hutte wird nichts bleiben; fiber seine Hutte wird Schwefel gestreuet werden.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Sein Gedachtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Statte des, der Gott nicht achtet.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.