Salmos 3

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.
1 Senhor, muitos são os meus adversários! Muitos se rebelam contra mim!
2 Jahwe, wie sind meiner Dränger so viel! / Viele erheben sich wider mich.
2 São muitos os que dizem a meu respeito: "Deus nunca o salvará! " Pausa
3 Gar manche sagen von mir: / "Er findet keine Hilfe bei Gott." Sela.
3 Mas tu, Senhor, és o escudo que me protege; és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida.
4 Du aber, Jahwe, bist mir ein Schild, / Du, mein Ruhm, du erhebst mein Haupt.
4 Ao Senhor clamo em alta voz, e do seu santo monte ele me responde. Pausa
5 Zu Jahwe rufe ich laut, / Und er erhöret mich von seinem heiligen Berge. Sela.
5 Eu me deito e durmo, e torno a acordar, porque é o Senhor que me sustém.
6 Ich legte mich nieder und schlummerte ein; / Nun bin ich erwacht, weil Jahwe mich stützt.
6 Não me assustam os milhares que me cercam.
7 Vor viel Scharen Kriegsvolk fürcht ich mich nicht, / Die sich ringsum wider mich lagern.
7 Levanta-te, Senhor! Salva-me, Deus meu! Quebra o queixo de todos os meus inimigos; arrebenta os dentes dos ímpios.
8 Auf, Jahwe! Hilf mir, mein Gott! / Du hast ja stets all meine Feinde ins Antlitz geschlagen, / Du hast der Frevler Zähne zerschmettert. Bei Jahwe ist Hilfe. / Dein Segen komme über dein Volk! Sela.
8 Do Senhor vem o livramento. A tua bênção está sobre o teu povo. Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.