Salmos 3
GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Jahwe, wie sind meiner Dränger so viel! / Viele erheben sich wider mich.
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 Gar manche sagen von mir: / "Er findet keine Hilfe bei Gott." Sela.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 Du aber, Jahwe, bist mir ein Schild, / Du, mein Ruhm, du erhebst mein Haupt.
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 Zu Jahwe rufe ich laut, / Und er erhöret mich von seinem heiligen Berge. Sela.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 Ich legte mich nieder und schlummerte ein; / Nun bin ich erwacht, weil Jahwe mich stützt.
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Vor viel Scharen Kriegsvolk fürcht ich mich nicht, / Die sich ringsum wider mich lagern.
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Auf, Jahwe! Hilf mir, mein Gott! / Du hast ja stets all meine Feinde ins Antlitz geschlagen, / Du hast der Frevler Zähne zerschmettert. Bei Jahwe ist Hilfe. / Dein Segen komme über dein Volk! Sela.
8 És tu que dás a vitória. Ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.