Salmos 29

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm Davids. / Bringet Jahwe, ihr Gottessöhne, / Bringet Jahwe Ehre und Preis!
1 Deem ao Senhor , ó filhos de Deus, deem ao
2 Bringt Jahwe seines Namens Ehre! / Huldigt Jahwe in heiligem Schmuck!
2 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorem o na beleza da sua santidade.
3 Jahwes Stimme schallt über den Wassern: / Der Gott der Ehre donnert, / Jahwe thront über mächtigen Wassern.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; o Deus da glória troveja; o sobre as muitas águas.
4 Jahwes Stimme erschallt mit Macht, / Jahwes Stimme erschallt mit Pracht.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do é cheia de majestade.
5 Jahwes Stimme zerschmettert Zedern, / Jahwe zerschmettert des Libanons Zedern.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o os cedros do Líbano.
6 Er läßt hüpfen wie Kälber, / Libanon und Sirjon wie junge Büffel.
6 Ele faz o Líbano saltar como um bezerro, e o monte Hermom pular como um boi selvagem.
7 Jahwes Stimme sprüht Feuerflammen.
7 A voz do Senhor produz chamas de fogo.
8 Jahwes Stimme läßt beben die Wüste, / Beben läßt Jahwe die Wüste von Kades.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Jahwes Stimme läßt Hinden gebären, / Entblättert die Wälder. / In seinem Tempel ruft alles: "Ehre!"
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo todos dizem: “Glória!”
10 Jahwe thronte einst über der Sintflut, / Jahwe wird thronen als König auf ewig.
10 O Senhor governa os dilúvios; como rei, o para sempre.
11 Jahwe verleiht seinem Volke Macht, / Jahwe segnet sein Volk mit Frieden!
11 O Senhor dá força ao seu povo, o com paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.