Salmos 126
GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.