Gálatas 6
FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889 (SM_FRESTAPFER1889) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mes frères, lors même que vous surprenez un homme en faute, vous qui êtes dirigés par l'Esprit, corrigez-le avec douceur ; veille sur toi-même, que tu ne sois pas tenté, toi aussi.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Supportez mutuellement le poids de vos fautes et accomplissez ainsi la loi du Christ ;
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 car s'imaginer valoir quelque chose, quand on n'est rien, c'est se faire illusion à soi-même.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Que chacun examine ses propres actes, et alors il gardera ses motifs de vanité pour lui seul, et il ne les gardera plus pour autrui.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Chacun, en effet, aura son propre fardeau à porter.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Celui à qui l'on enseigne la Parole de Dieu, doit faire part de tous ses biens à celui qui enseigne.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Ne vous y trompez pas, on ne se moque pas de Dieu ; ce que l'homme sème, il le récolte.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Celui qui sème dans sa chair, récoltera ce que produit la chair: la mort ; celui qui sème dans l'Esprit, récoltera ce que produit l'Esprit: la vie éternelle.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Ne nous, lassons pas de faire le bien et, le moment venu, nous récolterons, si nous avons tenu bon.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Maintenant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tout le monde, et surtout à nos frères dans la foi.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Remarquez ces grands caractères, ils sont de ma main.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Des gens qui veulent plaire par la chair, voilà ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, et seulement pour n'être pas persécutés au nom de la croix du Christ.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Car ces circoncis n'observent pas la Loi, mais ils veulent vous faire circoncire pour tirer gloire de votre chair.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, sauf de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ. Par lui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Il ne s'agit ni d'être circoncis, ni de ne pas l'être, mais d'être créé à nouveau.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Sur tous ceux qui observeront cette règle, paix et miséricorde, ainsi que sur l'Israël de Dieu!
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Qu'à l'avenir personne ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, frères. Amen
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.