Salmos 85

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inclinez votre oreille, Seigneur, et exaucez-moi ; car je suis pauvre et nécessiteux.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 Veillez sur mon âme, car je suis saint ; sauvez, ô Dieu, votre serviteur qui espère en vous.
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 Ayez pitié de moi, Seigneur ; car tout le jour j’ai crié vers vous.
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 Réjouissez l’âme de votre serviteur ; car j’ai élevé, Seigneur, mon âme vers vous,
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Seigneur, vous êtes bienveillant et doux, et vos miséricordes sont abondantes envers ceux qui vous invoquent.
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Seigneur, prêtez l’oreille à ma prière, et soyez attentif à la voix de ma supplication.
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Au jour de mon affliction, j’ai crié vers vous, parce que vous m’avez exaucé.
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Nul n’est semblable à vous parmi les dieux, Seigneur, et nul n’a fait d’œuvres comme les vôtres.
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 Toutes les nations que vous avez faites viendront, et se prosterneront devant vous, Seigneur ; et elles glorifieront votre nom,
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Parce que vous êtes grand, et que vous faites des merveilles ; vous êtes le seul grand Dieu.
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 Guidez-moi, Seigneur, en votre voie, et je cheminerai en votre vérité ; que mon cœur se réjouisse d’avoir craint votre nom.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 Je vous rendrai grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai votre nom éternellement.
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 Car votre miséricorde est grande envers moi, et vous avez retiré mon âme du plus profond des enfers.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.
14 O Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l’assemblée des puissants a cherché ma vie ; et ils ne vous ont pas mis devant leurs yeux.
14 — ausente —
15 Et vous, Seigneur, vous avez été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
15 — ausente —
16 Jetez un regard sur moi, et ayez pitié de moi ; donnez votre force à votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.
16 — ausente —
17 Faites sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu’ils soient confondus ; car, Seigneur, vous êtes venu à mon secours, et vous m’avez consolé.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.