Salmos 13

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 L’insensé a dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus ; ils sont devenus abominables en leurs affections ; pas un d’entre eux ne fait le bien, pas un seul.
1 Até quando te esquecerás de mim, SENHOR? Para sempre? Até quando esconderás de mim o teu rosto?
2 Le Seigneur, du haut du ciel, s’est penché sur les fils des hommes pour voir s’il en est qui comprenne et qui cherche Dieu.
2 Até quando consultarei com a minha alma, tendo tristeza no meu coração cada dia? Até quando se exaltará sobre mim o meu inimigo?
3 Tous ont dévié, et en même temps sont devenus inutiles ; pas un ne fait le bien, pas un seul.
3 Atende-me, ouve-me, ó Senhor meu Deus; ilumina os meus olhos para que eu não adormeça na morte;
4 S’instruiront-ils jamais tous ces ouvriers d’iniquité, ces hommes qui dévorent mon peuple, comme s’ils mangeaient du pain ?
4 Para que o meu inimigo não diga: Prevaleci contra ele; e os meus adversários não se alegrem, vindo eu a vacilar.
5 Ils n’ont point invoqué le Seigneur ; et ils ont tremblé de frayeur, quand il n’y avait pas à s’effrayer.
5 Mas eu confio na tua benignidade; na tua salvação se alegrará o meu coração.
6 Car Dieu réside parmi la génération des justes ; et vous , vous avez confondu le conseil du pauvre, parce que le Seigneur est son espérance.
6 Cantarei ao Senhor, porquanto me tem feito muito bem.
7 Qui fera sortir de Sion le salut d’Israël ? Quand le Seigneur aura ramené son peuple de la captivité, que Jacob tressaille d’allégresse, et qu’Israël se livre à la joie.
7 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.