Salmos 120
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs BKJ
BKJ BKJ
1 J’ai levé les yeux vers les montagnes, d’où me viendra mon secours.
1 Canção gradual. Na minha aflição clamei ao SENHOR, e ele me ouviu.
2 Le secours me viendra du Seigneur, qui a créé le ciel et la terre.
2 Livra a minha alma, ó SENHOR, dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 Il ne fera point trébucher ton pied ; celui qui te garde ne s’endormira pas.
3 Que será dado a ti, ou que será feito a ti, oh língua enganadora?
4 Il ne sommeillera pas, il ne s’endormira point celui qui garde Israël.
4 Flechas afiadas do poderoso, com carvões de zimbro.
5 Le Seigneur te garderà, le Seigneur sera ton abri ; sur toi il étendra sa maison.
5 Ai de mim, que permaneço temporariamente em Meseque, para que eu habite nas tendas de Quedar!
6 Le soleil ne te brûlera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit.
6 A minha alma há muito habitou com aquele que odeia a paz.
7 Le Seigneur te préservera de tout mal ; le Seigneur gardera ton âme.
7 Eu sou pela paz; mas quando eu falo, eles são pela guerra.
8 Le Seigneur te gardera, que tu entres ou que tu sortes , dès maintenant et dans les siècles des siècles.
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.