Provérbios 9

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l’a appuyée sur sept colonnes .
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Elle a égorgé ses victimes ; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table .
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant :
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 Que l’insensé vienne à moi ; et à ceux qui manquent de sens elle a dit :
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Venez, mangez de mon pain ; buvez du vin que j’ai mêlé pour vous.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Abandonnez la folie, pour régner dans l’éternité ; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui veut instruire les méchants n’y gagnera que de la honte ; celui qui blâme l’impie se moque de soi-même .
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu’il ne te haïsse ; mais corrige le sage, et il t’aimera.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Donne au sage une occasion d’apprendre, et il sera plus sage ; avertis le juste, et il s’instruira de plus en plus.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l’intelligence ; car connaître la loi, c’est l’œuvre d’un bon esprit.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s’ajouteront à ta vie.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches ; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s’appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol : car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne ; il a égaré la charrue de son labourage ; il marche au travers d’un désert aride, d’une terre où l’on meurt de soif ; il recueille de ses mains la stérilité.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d’un morceau de pain.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siége apparent dans la rue,
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Appelant les passants qui vont droit leur chemin ; disant :
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Que le plus insensé d’entre vous se détourne vers moi ; et à ceux qui manquent de sagesse, je m’adresse, en leur disant :
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l’eau douce à la dérobée.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d’elle , et qu’il met le pied sur la trappe de l’enfer ; mais hâte-toi, point de retard en ce lieu ; n’arrête pas ton regard sur elle : ainsi tu t’abstiendras de l’eau étrangère ; garde-toi de cette eau ; ne bois pas à cette fontaine étrangère, afin que tu vives longtemps et que des années de vie s’ajoutent à tes années.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.