Neemias 11

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Et les princes du peuple s’établirent à Jérusalem ; et parmi le reste du peuple, le sort désigna un homme sur dix pour résider en la ville sainte, les neuf autres dixièmes se dispersèrent dans les villes.
1 E os príncipes do povo habitaram em Jerusalém, mas o resto do povo lançou sortes para tirar um de dez, para que habitasse na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes, nas outras cidades.
2 Et le peuple bénit tous les hommes qui offrirent volontairement de rester à Jérusalem.
2 E o povo bendisse a todos os homens que voluntariamente se ofereciam para habitar em Jerusalém.
3 Voici les princes de la terre qui habitèrent, soit Jérusalem, soit les villes de Juda ; chacun demeura en son héritage et en sa ville : Israël, prêtres, lévites, Nathinéens, fils des serviteurs de Salomon :
3 E estes são os chefes da província que habitaram em Jerusalém (porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, e os levitas, e os netineus, e os filhos dos servos de Salomão).
4 A Jérusalem, il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin ; fils de Juda : Athaïa, fils d’Azia, fils de Zacharie, fils de Samarie, fils de Saphatia, fils de Malalehel ; fils de Pharès ;
4 Habitaram, pois, em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
5 Maasia, fils de Baruch, fils de Chaluza, fils d’Ozias, fils d’Adaïas, fils de Joarib, fils de Zacharie, fils de Seloni.
5 e Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho do silonita.
6 Tous les fils de Pharès qui s’établirent à Jérusalem, étaient au nombre de trois cent soixante-huit, c’étaient des hommes vaillants.
6 Todos os filhos de Perez, que habitaram em Jerusalém, foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Fils de Benjamin : Selo, fils de Mesulam, fils de Joad, fils de Phadaïa, fils de Coleïa, fils de Maasia, fils d’Echiel, fils de Jésia,
7 E estes são os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Et après lui Gebé, Séli, et neuf cent vingt-huit hommes.
8 E, depois dele, Gabai e Salai: novecentos e vinte e oito.
9 — ausente —
9 E Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, segundo sobre a cidade.
10 Et il y avait les prêtres Jadia, fils de Joarib, Jachin, et
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 Saraïa, fils d’Elcias, fils de Mesulam, fils de Saddoc, fils de Marioth, fils d’Aïtoth, prince de la maison de Dieu.
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus,
12 Et leurs frères faisant les œuvres du temple, étaient au nombre de huit cent vingt-deux. Et Adaïa, fils de Jéroam, fils de Phalalia, fils d’Amasi, fils de Zacharie, fils de Phassur, fils de Melchias,
12 e seus irmãos, que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 Et ses frères chefs de familles paternelles, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amasias, fils d’Esdriel, fils de Mesarimith, fils d’Emmer,
13 e seus irmãos, cabeças dos pais, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, filho de Azarel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 Et ses frères, hommes vaillants, au nombre de cent vingt-huit ; et ils avaient pour surveillant Badiel, fils de l’un des puissants.
14 e os irmãos deles, varões valentes, cento e vinte e oito, e superintendente sobre eles Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Et il y avait les lévites : Samaïa, fils d’Esricam,
15 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Matthanias, fils de Micha, et Jobeb, fils de Samuï, et
16 e Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam sobre a obra de fora da Casa de Deus;
17 Deux cent quatre-vingt-quatre hommes.
17 e Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o chefe, que era quem começava a dar graças na oração, e Baquebuquias, o segundo de seus irmãos; depois, Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Et il y avait les portiers : Acub, Telamin et leurs frères, cent soixante-douze.
18 Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
19 Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d’Ozi, fils d’Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d’Asaph, employés au service du temple de Dieu,
19 E os porteiros: Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
20 Selon le règlement que le roi David avait fait pour eux.
20 E o resto de Israel, dos sacerdotes e levitas, esteve em todas as cidades de Judá, cada um na sua herdade.
21 Et Phathaïa, fils de Baseza, tenait lieu de la main du roi , pour toutes les affaires concernant le peuple,
21 E os netineus habitaram em Ofel; e Zia e Gispa presidiam sobre os netineus.
22 Et pour les affaires des bourgs et des champs. Et il y eut des fils de Juda, à Cariath-Arboc,
22 E o superintendente dos levitas em Jerusalém foi Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores, ao serviço da Casa de Deus.
23 Et à Josué,
23 Porque havia um mandado do rei acerca deles, a saber, uma certa porção para os cantores, cada qual no seu dia.
24 Et à Bersabée, et dans ses faubourgs, dont faisaient partie
24 E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava à mão do rei, em todos os negócios do povo.
25 Lachis et ses champs ; mais à Bersabée était la résidence.
25 E, quanto às aldeias, com as suas terras, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e nos lugares da sua jurisdição; e em Dibom e nos lugares da sua jurisdição; e em Jecabzeel e nas suas aldeias,
26 Et des fils de Benjamin habitaient de Gabaa à Machmas.
26 e em Jesua, e em Molada, e em Bete-Palete,
27 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.
27 e em Hasar-Sual, e em Berseba, e nos lugares da sua jurisdição;
28 — ausente —
28 e em Ziclague, e em Mecona, e nos lugares da sua jurisdição;
29 — ausente —
29 e em En-Rimom, e em Zorá, e em Jarmute;
30 — ausente —
30 em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e nas suas terras; em Azeca e nos lugares da sua jurisdição. E acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
31 — ausente —
31 E os filhos de Benjamim, de Geba, habitaram em Micmás, e Aia, e Betel, e nos lugares da sua jurisdição;
32 — ausente —
32 e em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 — ausente —
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 — ausente —
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 — ausente —
35 em Lode e em Ono, no vale dos Artífices.
36 — ausente —
36 E alguns dos levitas habitaram nos repartimentos de Judá e de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.