Isaías 27
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En ce jour-là Dieu tirera son épée sainte, sa grande et forte épée, contre le dragon fuyant , contre le dragon aux replis tortueux, et il tuera le dragon.
1 Naquele dia o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, a serpente fugitiva, e o leviatã, a serpente tortuosa; e matará o dragão, que está no mar.
2 Et ce jour-là il y aura un beau vignoble, et le désir de chanter sur la vigne.
2 Naquele dia haverá uma vinha deliciosa; cantai a seu respeito.
3 Je suis une ville forte, une ville assiégée ; vainement je lui porterai à boire. Car elle sera prise la nuit, et le jour ses murs tomberont ; il n’est point de femme qui ne s’en soit emparée.
3 Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
4 Qui me placera pour garder la récolte dans un champ ? À cause de cet état de guerre, je l’ai négligée. C’est pourquoi le Seigneur a fait toutes les choses qu’il avait ordonnées. J’ai été brûlée.
4 Não há indignação em mim; oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra sarças e espinheiros! eu marcharia contra eles e juntamente os queimaria.
5 Ses habitants crieront : Faisons la paix avec lui, faisons la paix .
5 Ou, então, busquem o meu refúgio, e façai, paz comigo; sim, façam paz comigo.
6 Ceux qui viennent sont des enfants de Jacob. Et Israël germera, et il fleurira, et la terre sera remplie de son fruit .
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes; Israel florescerá e brotará; e eles encherão de fruto a face do mundo.
7 Est-ce que Dieu les frappera, comme il a frappé ? Les tuera-t-il comme il a tué les autres, et qu’ils les auront réduits en poudre, et que leurs arbres n’existeront plus, et que leurs idoles seront abattues, comme leurs grands bois sacrés.</ref> ?
7 Porventura feriu-os o Senhor como feriu aos que os feriram? ou matou-os ele assim como matou aos que por eles foram mortos?
8 Il les renverra avec des paroles de reproche et de colère. N’est-ce pas vous qui, dans un esprit de dureté, vouliez les tuer du souffle de votre courroux ?
8 Com medida contendeste com eles, quando os rejeitaste; ele a removeu com o seu vento forte, no tempo do vento leste.
9 À cause de cela l’iniquité de Jacob lui sera remise ; et cela même sera pour lui une bénédiction, puisque je lui remettrai ses péchés lorsqu’ils auront brisé les pierres
9 Por isso se expiará a iniqüidade de Jacó; e este será todo o fruto da remoção do seu pecado: ele fará todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, de modo que os aserins e as imagens do sol não poderão ser mais levantados.
10 Le troupeau qui demeure la sera épars comme un troupeau abandonné ; et il restera longtemps au pâturage, et le bétail s’y reposera.
10 porque a cidade fortificada está solitária, uma habitação rejeitada e abandonada como um deserto; ali pastarão os bezerros, ali também se deitarão e devorarão os seus ramos.
11 Et à la longue il ne trouvera plus d’herbe, à cause de la sécheresse. Femmes qui venez de voir un tel specfacle, approchez ; car ce peuple est sans intelligence . À cause de cela, celui qui les a formés sera pour eux sans miséricorde ; celui qui les a formés ne leur pardonnera point.
11 Quando os seus ramos se secam, são quebrados; vêm as mulheres e lhes ateiam fogo; porque este povo não é povo de entendimento; por isso aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe mostrará nenhum favor.
12 Et ce jour-là Dieu parquera les hommes depuis le lit du fleuve jusqu’au Rhinocorure. Et vous, rassemblez un à un les fils d’Israël.
12 Naquele dia o Senhor padejará o seu trigo desde as correntes do Rio, até o ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 Et ce jour-là on sonnera à grand bruit de la trompette ; et ceux qui étaient perdus en Assyrie, et ceux qui étaient perdus en Égypte reviendront, et ils adoreront le Seigneur sur la montagne sainte, en Jérusalem .
13 E naquele dia se tocará uma grande trombeta; e os que andavam perdidos pela terra da Assíria, e os que foram desterrados para a terra do Egito tornarão a vir; e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.