Salmos 85
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs VC
1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi ; car je suis pauvre et nécessiteux.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint ; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 Aie pitié de moi, Seigneur ; car tout le jour j'ai crié vers toi.
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur ; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur ; et elles glorifieront ton nom,
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles ; tu es le seul grand Dieu.
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité ; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie ; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
14 — ausente —
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
15 — ausente —
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
16 — ausente —
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus ; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.