Salmos 85

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi ; car je suis pauvre et nécessiteux.
1 Foste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint ; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
2 Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa
3 Aie pitié de moi, Seigneur ; car tout le jour j'ai crié vers toi.
3 Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur ; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
4 Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
6 Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
7 Mostra-nos o teu amor, ó Senhor, e concede-nos a tua salvação!
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
8 Eu ouvirei o que Deus, o Senhor, disse: Ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur ; et elles glorifieront ton nom,
9 Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles ; tu es le seul grand Dieu.
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité ; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
12 O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers.
13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie ; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
14 — ausente —
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
15 — ausente —
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
16 — ausente —
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus ; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.