Salmos 59

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David : Instruction,
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines.
2 Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère ; puis tu as eu pitié de nous.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
4 Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée ; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Tu as montré ta sévérité à ton peuple ; tu nous as fait boire le vin de la componction.
5 Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
6 Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
7 Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
7 Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque {pensam eles}, quem ouve?
8 Dieu a parlé en son saint temple ; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 A moi est Galaad, à moi Manassé ; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
10 Et Moab, le vase de mon espérance ; je poserai ma sandale sur l'Idumée ; les étrangers me sont soumis.
10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Qui me ramènera dans la ville forte ? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom ?
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
12 N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées ?
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
13 Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations ; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
13 consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
14 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
14 Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
15 — ausente —
15 vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
16 — ausente —
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
17 — ausente —
17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.