Salmos 28
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs VC
1 Un psaume de David, à l'occasion de l'assemblée solennelle du Tabernacle. Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits des béliers.
1 De Davi. É para vós, Senhor, que ergo meu clamor. Ó meu apoio, não fiqueis surdo à minha voz; não suceda que, vós não me ouvindo, eu me vá unir aos que desceram para o túmulo.
2 Rendez au Seigneur gloire et honneur ; glorifiez le nom du Seigneur ; adorez le Seigneur en son saint parvis.
2 Ouvi a voz de minha súplica quando clamo, quando levanto as mãos para o vosso templo santo.
3 La voix du Seigneur est sur les eaux ; le Dieu de gloire a tonné ; le Seigneur est sur les grandes eaux.
3 Não me deixeis perecer com os pecadores e com os que praticam a iniqüidade, que dizem ao próximo palavras de paz, mas guardam a maldade no coração.
4 La voix du Seigneur est puissante ; la voix du Seigneur est pleine de magnificence.
4 Tratai-os de acordo com as suas ações, e conforme a malícia de seus crimes. Retribuí-lhes segundo a obra de suas mãos; dai-lhes o que merecem,
5 La voix du Seigneur brise les cèdres ; le Seigneur va broyer les cèdres du Liban.
5 pois não atendem às ações do Senhor nem às obras de suas mãos. Que Ele os abata e não os levante.
6 Il les brisera comme un jeune taureau du Liban, comme le faon chéri de la licorne.
6 Bendito seja o Senhor, que ouviu a voz de minha súplica; nele confiou meu coração e fui socorrido.
7 C'est la voix du Seigneur qui divise la flamme et le feu.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo! Por isso meu coração exulta e o louvo com meu cântico.
8 C'est la voix du Seigneur qui fait trembler le désert ; le Seigneur ébranlera le désert de Cadès.
8 O Senhor é a força do seu povo, uma fortaleza de salvação para o que lhe é consagrado.
9 C'est la voix du Seigneur qui a préparé la naissance des cerfs ; elle découvrira les forêts, et dans le temple du Seigneur chacun dira sa gloire.
9 Salvai, Senhor, vosso povo e abençoai a vossa herança; sede seu pastor, levai-o nos braços eternamente.
10 Le Seigneur répandra sur la terre un déluge ; le Seigneur est roi, et il siégera éternellement.
10 — ausente —
11 Le Seigneur fortifiera son peuple ; le Seigneur bénira son peuple en lui donnant la paix.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.