Salmos 28
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB
1 Un psaume de David, à l'occasion de l'assemblée solennelle du Tabernacle. Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits des béliers.
1 A ti clamo, ó Senhor; rocha minha, não emudeças para comigo; não suceda que, calando-te a meu respeito, eu me torne semelhante aos que descem à cova.
2 Rendez au Seigneur gloire et honneur ; glorifiez le nom du Seigneur ; adorez le Seigneur en son saint parvis.
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo.
3 La voix du Seigneur est sur les eaux ; le Dieu de gloire a tonné ; le Seigneur est sur les grandes eaux.
3 Não me arrastes juntamente com os ímpios e com os que praticam a iniqüidade, que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
4 La voix du Seigneur est puissante ; la voix du Seigneur est pleine de magnificence.
4 Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus feitos; dá-lhes conforme o que fizeram as suas mãos; retribui-lhes o que eles merecem.
5 La voix du Seigneur brise les cèdres ; le Seigneur va broyer les cèdres du Liban.
5 Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará
6 Il les brisera comme un jeune taureau du Liban, comme le faon chéri de la licorne.
6 Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 C'est la voix du Seigneur qui divise la flamme et le feu.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu cântico o louvarei.
8 C'est la voix du Seigneur qui fait trembler le désert ; le Seigneur ébranlera le désert de Cadès.
8 O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
9 C'est la voix du Seigneur qui a préparé la naissance des cerfs ; elle découvrira les forêts, et dans le temple du Seigneur chacun dira sa gloire.
9 Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.
10 Le Seigneur répandra sur la terre un déluge ; le Seigneur est roi, et il siégera éternellement.
10 — ausente —
11 Le Seigneur fortifiera son peuple ; le Seigneur bénira son peuple en lui donnant la paix.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.