Salmos 11

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jusqu'à la Fin, psaume de David, en octave.
1 No S enhor eu me refugio. Por que, então, vocês me dizem: “Voe para os montes, como um pássaro!
2 Sauve-moi, Seigneur, parce que la sainteté a défailli, et que les vérités ont été amoindries par les fils des hommes.
2 Os perversos preparam seus arcos e colocam as flechas nas cordas. Das sombras eles atiram contra os que têm coração íntegro.
3 Chacun a dit à son prochain des choses vaines ; leurs lèvres sont menteuses, et ils ont parlé avec un cœur double.
3 Os alicerces ruíram; o que pode fazer o justo?”.
4 Que le Seigneur perde les lèvres menteuses et les langues pleines de jactance,
4 O S enhor , porém, está em seu santo templo; o S Observa a todos com atenção, examina cada pessoa na terra.
5 Qui ont dit : Nous ferons valoir la puissance de notre langue ; nos lèvres dépendent de nous ; qui est notre maître ?
5 O S enhor põe à prova tanto o justo como o perverso; ele odeia quem ama a violência.
6 Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur, à cause de la misère des indigents et du gémissement du pauvre ; je le mettrai en sûreté, et avec lui j'agirai en toute liberté.
6 Fará chover brasas vivas e enxofre sobre os perversos e com ventos abrasadores os castigará.
7 Les paroles de Dieu sont des paroles saintes, de l'argent éprouvé par le feu, dégagé de la terre, purifié sept fois.
7 Pois o S enhor é justo e ama a justiça; os íntegros verão sua face.
8 Toi, Seigneur, tu nous conserveras, tu nous garderas de cette génération à jamais !
8 — ausente —
9 Les impies se promènent dans un cercle ; c'est en vue de ta grandeur que tu as multiplié les fils des hommes.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.