Isaías 13
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI
1 Vision d'Isaie, fils d'Amos, concernant Babylone.
1 Advertência contra a Babilônia, que Isaías, filho de Amoz, recebeu em visão:
2 Faites flotter l'étendard sur la montagne de la plaine ; élevez la voix vers eux, appelez-les de la main ; princes, ouvrez vos portes.
2 Levantem uma bandeira no topo de uma colina desnuda, gritem a eles; chamem-nos com um aceno, para que entrem pelas portas dos nobres.
3 C'est moi qui les commande, c'est moi qui les conduis ; des géants viennent assouvir ma colère, pleins de joie et d'insolence.
3 Eu mesmo ordenei aos meus santos; para executarem a minha ira já convoquei os meus guerreiros, os que se regozijam com o meu triunfo.
4 On entend sur les montagnes la voix de maintes nations ; et la voix de ces rois et de ces nations ressemble à celle d'une multitude assemblée. Le Seigneur des armées a donné ses ordres à une nation belliqueuse,
4 Escutem! Há um barulho nos montes como o de uma grande multidão! Escutem! É uma gritaria entre os reinos, como nações formando uma imensa multidão! O Senhor dos Exércitos está reunindo um exército para a guerra.
5 Afin que le Seigneur et ses belliqueux combattants vinssent d'une terre lointaine et des extrémités du monde pour détruire toute la terre.
5 Eles vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; o Senhor e as armas da sua ira, para destruírem todo o país.
6 Pousses des cris de douleur ; car il est proche le jour du Seigneur, où cette destruction viendra de Dieu.
6 Chorem, pois o dia do Senhor está perto; virá como destruição da parte do Todo-poderoso.
7 C'est pourquoi toute main sera énervée, et toute âme aura peur.
7 Por isso, todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os homens se derreterá.
8 Les anciens seront dans le trouble, et ils souffriront des maux comme ceux d'une femme qui enfante ; et ils se regarderont l'un l'autre dans une même douleur ; et ils seront hors d'eux-mêmes, et ils changeront de visage comme saisis par le feu.
8 Ficarão apavorados, dores e aflições os dominarão; eles se contorcerão como a mulher em trabalho de parto. Olharão chocados uns para os outros, com os rostos em fogo.
9 Car le voilà qui vient le jour du Seigneur, inévitable, plein de vengeance et de colère, pour rendre la terre déserte et en détruire les pécheurs ;
9 Vejam! O dia do Senhor está perto, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e destruir os seus pecadores.
10 Car les astres du ciel, Orion, toute la splendeur céleste, ne donneront plus de lumière ; et le soleil levant sera voilé de ténèbres, et la lune ne donnera plus sa clarté.
10 As estrelas do céu e as suas constelações não mostrarão a sua luz. O sol nascente escurecerá, e a lua não fará brilhar a sua luz.
11 Et je punirai les méfaits de toute cette terre et les iniquités de ces impies ; et je détruirai l'orgueil des pécheurs, et j'humilierai l'orgueil des superbes.
11 Castigarei o mundo por causa da sua maldade, os ímpios pela sua iniqüidade. Darei fim à arrogância dos altivos e humilharei o orgulho dos cruéis.
12 Et ceux qui resteront seront plus rares que l'or naturel, et un de ces hommes sera plus rare que la pierre d'Ophir.
12 Tornarei o homem mais escasso do que o ouro puro, mais raro do que o ouro de Ofir.
13 Car le ciel sera irrité, et la terre ébranlée dans ses fondements par la colère terrible du Seigneur des armées au jour où surviendra sa colère.
13 Por isso farei o céu tremer; e a terra se moverá do seu lugar diante da ira do Senhor dos Exércitos, no dia do furor da sua ira.
14 Et ceux qui resteront fuiront comme un jeune chevreuil, comma une brebis errante, et nul ne sera là pour les réunir ; et chacun retournera chez son peuple, chacun s'enfuira dans son pays.
14 Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
15 Quiconque sera surpris seul sera opprimé, et ceux qui seront réunis périront par le glaive.
15 Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
16 Et sous leurs yeux on écrasera leurs enfants ; on pillera leurs maisons, on violera leurs femmes.
16 Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres violentadas.
17 Voici que je vais susciter contre vous les Mèdes, qui comptent pour rien l'argent, et n'ont pas besoin d'or.
17 Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
18 Ils briseront les arcs des jeunes hommes, ils seront sans pitié pour vos enfants ; et vos fils, ils ne les épargneront point.
18 Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
19 Ainsi en sera-t-il de Babylone, que le roi des Chaldéens appelle glorieuse, comme de Sodome et de Gomorrhe, que Dieu a renversées.
19 Babilônia, a jóia dos reinos, o esplendor do orgulho dos babilônios. será destruída por Deus à semelhança de Sodoma e Gomorra.
20 Elle ne sera plus jamais habitée, et l'on n'y rentrera plus durant de longues générations ; et les Arabes ne la traverseront plus, et les pasteurs ne viendront plus s'y reposer.
20 Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho.
21 Mais les bêtes fauves s'y reposeront, et ses maisons seront pleines de leurs cris ; les dragons y feront leur séjour, et les démons y danseront ;
21 Mas as criaturas do deserto lá estarão, e as suas casas se encherão de chacais; nela habitarão corujas e saltarão bodes selvagens.
22 Et les onocentaures y habiteront, et les hérissons feront leurs nids dans leurs demeures.
22 As hienas uivarão em suas fortalezas, e os chacais em seus luxuosos palácios. O tempo dela está terminando, e os seus dias não serão prolongados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.