Apocalipse 16
FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669 (SM_FREGENEVE1669) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ALORS j'oüis du temple une groffe voix, difant aux fept Anges, Allez, & verfez fur la terre les phioles de l'ire de Dieu.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ainfi donc le premier Ange s'en alla, & verfa fa phiole fur la terre : & il fe fit une playe mauvaife & dangereufe fur les hommes qui avoyent la marque de la befte, & fur ceux qui adoroyent fon image.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Et le fecond Ange verfa fa phiole en la mer, laquelle devint fang comme d'une charogne, & toute ame vivante mourut en la mer.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Et le troifiéme Ange verfa fa phiole fur les fleuves, & fur les fontaines des eaux, & elles devinrent fang.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Et j'oüis l'Ange des eaux, difant, Seigneur, tu es jufte qui es, & qui estois, & qui seras : dautant que tu as fait un tel jugement.
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Parce qu'ils ont refpandu le fang des Saints & des Prophetes, tu leur as auffi baillé du fang à boire : car ils en font dignes.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Et j'en oüis un autre du Sanctuaire, difant, Pour certain, Seigneur Dieu tout-puiffant, tes jugemens font veritables & juftes.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Puis le quatriéme Ange verfa fa phiole fur le foleil, & il lui fut donné de brufler les hommes par feu.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Et les hommes furent bruflez par de grandes chaleurs, & blafphemerent le Nom de Dieu qui a puiffance fur ces playes : & ne fe repentirent point pour lui donner gloire.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Apres cela le cinquiéme Ange verfa fa phiole fur le fiege de la befte, & fon regne devint tenebreux : & de douleur ils mafchoyent leurs langues.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Et à caufe de leurs peines & de leurs playes, il blafphemerent le Dieu du ciel, & ne fe repentirent point de leurs actes.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Puis le fixiéme Ange verfa fa phiole fur le grand fleuve Euphrate, & l'eau d'icelui tarit, afin que la voye des Rois de devers le foleil levant fuft preparée.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Et je vis fortir de la gueule du dragon, & de la gueule de la befte, & de la bouche du faux prophete, trois efprits immondes femblables à des grenoüilles.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Car ce font des efprits diaboliques faifans des fignes, qui s'en vont vers les rois de la terre & du monde univerfel, pour les affembler à la bataille de ce grand jour-là du Dieu tout-puiffant.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 (Voici, je viens comme le larron : Bien-heureux eft celui qui veille, & qui garde fes veftemens, afin qu'il ne chemine point nud, & qu'on ne voye point fa vergogne.)
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Et il les affembla au lieu qui eft appellé en Hebreu Armageddon.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Puis le feptiéme Ange verfa fa phiole en l'air : & il fortit une groffe voix du temple du ciel, de devers le trône, difant ; C'eft fait.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Alors il fe fit des efclairs, & des voix, & des tonnerres : & il fe fit un grand tremblement de terre, voire un tel tremblement & fi grand, qu'il n'en fut jamais de tel depuis que les hommes ont efté fur la terre.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Et la grande cité fut divifée en trois parties, & les villes des nations tomberent : & la grande Babylone vint en memoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l'indignation de fon ire.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Et toute ifle s'enfuït, & les montagnes ne furent plus trouvées.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Et il defcendit du ciel fur les hommes une grefle groffe comme du poids d'un talent : & les hommes blafphemerent Dieu à caufe de la playe de la grefle : car la playe qu'elle fit fut fort grande.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.