Salmos 74

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aasafin mietevirsi. Miksi sinä, Jumala, hylkäsit meidät ainiaaksi? Miksi vihasi suitsuaa laitumesi lampaita vastaan?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Muista seurakuntaasi, jonka otit muinoin omaksesi ja lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut.
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 He löivät kaikki sen veistokset rikki kirveillä ja nuijilla.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 He pistivät pyhäkkösi tuleen, he häpäisivät ja panivat maan tasalle nimesi asumuksen.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 He sanoivat sydämessään: "Me hävitämme heidät kaikki tyynni." He polttivat kaikki jumalanpalvelushuoneet maasta.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Merkkejämme emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Kuinka kauan, Jumala, vihollinen saa herjata, kuinka kauan vihamies saa pilkata nimeäsi lakkaamatta?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Miksi pidätät kätesi, oikean kätesi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Jumala on kuninkaani muinaisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Sinä halkaisit voimallasi meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä.
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Sinä ruhjoit rikki leviatanin päät, sinä annoit hänet ruuaksi erämaan eläinten laumalle.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Sinä puhkaisit lähteen ja puron kuohumaan ja kuivasit väkevät virrat.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Sinun on päivä, sinun on yö, sinä valmistit valon ja auringon.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Sinä määräsit kaikki maan rajat. Sinä asetit kesän ja talven.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, tyhmä kansa pilkkaa nimeäsi.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unohda kurjiesi elämää.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat täynnä väkivallan pesiä.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Älä salli sorretun kääntyä häväistynä takaisin. Kurja ja köyhä saakoot ylistää nimeäsi.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Älä unohda vihollistesi huutoa, älä vastustajiesi melua, joka kohoaa lakkaamatta.
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.