Salmos 74

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aasafin mietevirsi. Miksi sinä, Jumala, hylkäsit meidät ainiaaksi? Miksi vihasi suitsuaa laitumesi lampaita vastaan?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Muista seurakuntaasi, jonka otit muinoin omaksesi ja lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä.
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 He löivät kaikki sen veistokset rikki kirveillä ja nuijilla.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 He pistivät pyhäkkösi tuleen, he häpäisivät ja panivat maan tasalle nimesi asumuksen.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 He sanoivat sydämessään: "Me hävitämme heidät kaikki tyynni." He polttivat kaikki jumalanpalvelushuoneet maasta.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Merkkejämme emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Kuinka kauan, Jumala, vihollinen saa herjata, kuinka kauan vihamies saa pilkata nimeäsi lakkaamatta?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Miksi pidätät kätesi, oikean kätesi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Jumala on kuninkaani muinaisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Sinä halkaisit voimallasi meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Sinä ruhjoit rikki leviatanin päät, sinä annoit hänet ruuaksi erämaan eläinten laumalle.
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Sinä puhkaisit lähteen ja puron kuohumaan ja kuivasit väkevät virrat.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Sinun on päivä, sinun on yö, sinä valmistit valon ja auringon.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Sinä määräsit kaikki maan rajat. Sinä asetit kesän ja talven.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, tyhmä kansa pilkkaa nimeäsi.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unohda kurjiesi elämää.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat täynnä väkivallan pesiä.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Älä salli sorretun kääntyä häväistynä takaisin. Kurja ja köyhä saakoot ylistää nimeäsi.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Älä unohda vihollistesi huutoa, älä vastustajiesi melua, joka kohoaa lakkaamatta.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.