Provérbios 25
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Taivaan korkeus, maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Kun hopeasta poistetaan kuona, puhdistuu astia.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, hänen valtaistuimensa vahvistuu vanhurskaudessa.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu suurten paikalle.
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Älä ole kärkäs käräjöimään. Muuten sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun lähimmäisesi on saattanut sinut häpeään.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Riitele oma riitasi lähimmäisesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 Muuten sinut häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, oikeaan aikaan sanotut.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Kultainen korvarengas ja hienokultainen koru ovat viisas nuhtelija kuulevalle korvalle.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen. Isäntänsä sielun hän virvoittaa.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät tuo sadetta, on mies, joka kerskuu lahjoista, jotka ovat petosta.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja lempeä kieli murskaa luut.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Jos hunajaa löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja oksentaisi sitä pois.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän kyllästyisi sinuun ja alkaisi sinua vihata.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Nuija, miekka ja terävä nuoli on mies, joka todistaa väärin lähimmäistään vastaan.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on epäuskoisen turva ahdingon päivänä.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Kuin se, joka riisuu vaatteet kylmällä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja raskasmieliselle.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra korvaa sen sinulle takaisin.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 Pohjoistuuli saa aikaan sateen ja salainen panettelu vihaiset kasvot.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Parempi on asua katon kulmalla kuin riitaisan vaimon huonetoverina.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Kuin nääntyvälle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja kohtuuden tutkiminen on todella kunniaksi.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Kuin hajotettu kaupunki muuria vailla, on mies, joka ei hillitse mieltään.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.