Números 29

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 "Seitsemännessä kuussa kuukauden ensimmäisenä päivänä olkoon teillä pyhä kokous. Älkää silloin toimittako mitään arkiaskaretta. Olkoon se teille torvensoiton päivä.
1 O Senhor deu a Moisés as seguintes ordens para o povo de Israel: — No dia primeiro do sétimo mês vocês se reunirão para adorar o
2 Uhratkaa suloisesti tuoksuvana polttouhrina Herralle mulli, pässi ja seitsemän vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
2 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
3 ja niihin kuuluvana ruokauhrina ydinjauhoja öljyyn sekoitettuna kolme kymmenesosaa mullia kohti, kaksi kymmenesosaa pässiä kohti
3 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
4 ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta
4 e, com cada carneirinho, um quilo.
5 sekä vuohipukki syntiuhriksi teidän sovittamiseksenne.
5 Ofereçam a Deus também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
6 Paitsi uudenkuun polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruokauhria ja jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruokauhria ja niihin kuuluvia juomauhreja, niin kuin niistä on säädetty, uhratkaa kaikki tämä suloisena tuoksuvana uhrina Herralle.
6 Tragam isso, além da oferta que é completamente queimada em sacrifício no primeiro dia do mês, junto com a sua oferta de cereais, e além da oferta que é completamente queimada todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que a acompanha. Essas ofertas de alimento têm um cheiro agradável ao Senhor .
7 Saman seitsemännen kuun kymmenentenä päivänä olkoon teillä pyhä kokous. Kurittakaa itseänne silloin paastolla älkääkä toimittako mitään askaretta.
7 — No dia dez do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Nesse dia não comam nada e não trabalhem.
8 Tuokaa suloisesti tuoksuvana polttouhrina Herralle mulli, pässi ja seitsemän vuoden vanhaa karitsaa. Ne olkoot virheettömiä.
8 Deem a Deus, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada em sacrifício e que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
9 Niihin kuulukoon ruokauhrina ydinjauhoja, öljyyn sekoitettuna kolme kymmenesosaa mullia kohti, kaksi kymmenesosaa pässiä kohti
9 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
10 ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta,
10 e, com cada carneirinho, um quilo.
11 ja vuohipukki syntiuhriksi, paitsi sovitusuhria ja jokapäiväistä polttouhria sekä niihin kuuluvia ruoka- ja juomauhreja.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados, além do bode que é oferecido para purificar o povo e além do sacrifício que é queimado e que é oferecido todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
12 Seitsemännen kuukauden viidentenätoista päivänä olkoon teillä pyhä kokous. Älkää toimittako silloin mitään arkiaskaretta, vaan viettäkää juhlaa Herran kunniaksi seitsemän päivää.
12 — No dia quinze do sétimo mês vocês se reunirão para adorar a Deus. Essa festa em honra do Senhor Deus deverá durar sete dias.
13 Tuokaa polttouhrina, suloisesti tuoksuvana uhrina Herralle, kolmetoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa karitsaa. Ne olkoot virheettömiä.
13 No primeiro dia da festa tragam ao Senhor uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de treze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
14 Niihin kuulukoon ruokauhrina ydinjauhoja öljyyn sekoitettuna kolme kymmenesosaa kutakin kohti niistä kolmestatoista mullista, kaksi kymmenesosaa kumpaakin kohti niistä kahdesta pässistä
14 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
15 ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä neljästätoista karitsasta sekä
15 e, com cada carneirinho, um quilo, junto com as ofertas de vinho que acompanham essa oferta.
16 vuohipukki syntiuhrina jokapäiväisen polttouhrin sekä siihen kuuluvan ruoka- ja juomauhrin lisäksi.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias, junto com a oferta de cereais e a oferta de vinho que o acompanha.
17 Uhratkaa toisena päivänä: kaksitoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
17 — No segundo dia ofereçam doze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
18 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
18 — ausente —
19 sekä vuohipukki syntiuhrina, lisäksi jokapäiväinen polttouhri sekä siihen kuuluva ruoka- ja juomauhri.
19 — ausente —
20 Kolmantena päivänä: yksitoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
20 — No terceiro dia ofereçam onze touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
21 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
21 — ausente —
22 sekä vuohipukki syntiuhriksi, lisäksi jokapäiväinen polttouhri sekä siihen kuuluva ruoka- ja juomauhri.
22 — ausente —
23 Neljäntenä päivänä: kymmenen mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
23 — No quarto dia ofereçam dez touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
24 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
24 — ausente —
25 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
25 — ausente —
26 Viidentenä päivänä uhratkaa yhdeksän mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
26 — No quinto dia ofereçam nove touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
27 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
27 — ausente —
28 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
28 — ausente —
29 Kuudentena päivänä: kahdeksan mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
29 — No sexto dia ofereçam oito touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
30 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
30 — ausente —
31 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
31 — ausente —
32 Seitsemäntenä päivänä uhratkaa: seitsemän mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
32 — No sétimo dia ofereçam sete touros novos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
33 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
33 — ausente —
34 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
34 — ausente —
35 Kahdeksantena päivänä olkoon teillä juhlakokous. Älkää silloin toimittako mitään arkiaskaretta,
35 — No oitavo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
36 vaan tuokaa suloisesti tuoksuvana polttouhrina Herralle mulli, pässi ja seitsemän vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
36 Ofereçam a Deus, o Senhor , um sacrifício que será completamente queimado, como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a ele. Essa oferta será de um touro novo, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito. Junto com eles, deem também as outras ofertas que são exigidas para o primeiro dia.
37 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullin, pässin ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
37 — ausente —
38 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
38 — ausente —
39 Nämä uhratkaa Herralle juhla-aikoinanne, paitsi mitä lupausuhreinanne ja vapaaehtoisina lahjoinanne tuotte polttouhreiksi, ruokauhreiksi, juomauhreiksi ja rauhanuhreiksi."
39 — São essas as leis a respeito dos sacrifícios que são completamente queimados, das ofertas de cereais, das ofertas de vinho e das ofertas de paz que vocês devem dar a Deus, o Senhor , nas datas marcadas para as festas. Essas coisas vocês devem oferecer a Deus e mais as ofertas que vocês prometerem ou as ofertas que fizerem por vontade própria.
40 — ausente —
40 Assim, Moisés disse aos israelitas tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.