Números 29

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 "Seitsemännessä kuussa kuukauden ensimmäisenä päivänä olkoon teillä pyhä kokous. Älkää silloin toimittako mitään arkiaskaretta. Olkoon se teille torvensoiton päivä.
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 Uhratkaa suloisesti tuoksuvana polttouhrina Herralle mulli, pässi ja seitsemän vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
2 Então por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 ja niihin kuuluvana ruokauhrina ydinjauhoja öljyyn sekoitettuna kolme kymmenesosaa mullia kohti, kaksi kymmenesosaa pässiä kohti
3 E pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta
4 E uma décima para cada um dos sete cordeiros.
5 sekä vuohipukki syntiuhriksi teidän sovittamiseksenne.
5 E um bode para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 Paitsi uudenkuun polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruokauhria ja jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruokauhria ja niihin kuuluvia juomauhreja, niin kuin niistä on säädetty, uhratkaa kaikki tämä suloisena tuoksuvana uhrina Herralle.
6 Além do holocausto do mês, e a sua oferta de alimentos, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de alimentos, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 Saman seitsemännen kuun kymmenentenä päivänä olkoon teillä pyhä kokous. Kurittakaa itseänne silloin paastolla älkääkä toimittako mitään askaretta.
7 E no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 Tuokaa suloisesti tuoksuvana polttouhrina Herralle mulli, pässi ja seitsemän vuoden vanhaa karitsaa. Ne olkoot virheettömiä.
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 Niihin kuulukoon ruokauhrina ydinjauhoja, öljyyn sekoitettuna kolme kymmenesosaa mullia kohti, kaksi kymmenesosaa pässiä kohti
9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, duas décimas para o carneiro,
10 ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä seitsemästä karitsasta,
10 E uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 ja vuohipukki syntiuhriksi, paitsi sovitusuhria ja jokapäiväistä polttouhria sekä niihin kuuluvia ruoka- ja juomauhreja.
11 Um bode para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos com as suas libações.
12 Seitsemännen kuukauden viidentenätoista päivänä olkoon teillä pyhä kokous. Älkää toimittako silloin mitään arkiaskaretta, vaan viettäkää juhlaa Herran kunniaksi seitsemän päivää.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 Tuokaa polttouhrina, suloisesti tuoksuvana uhrina Herralle, kolmetoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa karitsaa. Ne olkoot virheettömiä.
13 E, por holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor, oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; todos eles sem defeito.
14 Niihin kuulukoon ruokauhrina ydinjauhoja öljyyn sekoitettuna kolme kymmenesosaa kutakin kohti niistä kolmestatoista mullista, kaksi kymmenesosaa kumpaakin kohti niistä kahdesta pässistä
14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 ja yksi kymmenesosa kutakin kohti niistä neljästätoista karitsasta sekä
15 E uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 vuohipukki syntiuhrina jokapäiväisen polttouhrin sekä siihen kuuluvan ruoka- ja juomauhrin lisäksi.
16 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de alimentos e a sua libação;
17 Uhratkaa toisena päivänä: kaksitoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
17 Depois, no segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
18 E a sua oferta de alimentos e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 sekä vuohipukki syntiuhrina, lisäksi jokapäiväinen polttouhri sekä siihen kuuluva ruoka- ja juomauhri.
19 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e das suas libações.
20 Kolmantena päivänä: yksitoista mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 sekä vuohipukki syntiuhriksi, lisäksi jokapäiväinen polttouhri sekä siihen kuuluva ruoka- ja juomauhri.
22 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
23 Neljäntenä päivänä: kymmenen mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
24 A sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
25 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
25 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
26 Viidentenä päivänä uhratkaa yhdeksän mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
27 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
27 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
28 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
28 E um bode para expiação do pecado além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
29 Kuudentena päivänä: kahdeksan mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
29 E, no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
30 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
31 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
32 Seitsemäntenä päivänä uhratkaa: seitsemän mullia, kaksi pässiä ja neljätoista vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
32 E, no sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
33 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullien, pässien ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
33 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto,
34 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
34 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
35 Kahdeksantena päivänä olkoon teillä juhlakokous. Älkää silloin toimittako mitään arkiaskaretta,
35 No oitavo dia tereis dia de solenidade; nenhum trabalho servil fareis;
36 vaan tuokaa suloisesti tuoksuvana polttouhrina Herralle mulli, pässi ja seitsemän vuoden vanhaa virheetöntä karitsaa
36 E por holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 ja niihin kuuluvat ruoka- ja juomauhrit mullin, pässin ja karitsojen luvun mukaan, kuten on säädetty,
37 A sua oferta de alimentos e as suas libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto.
38 sekä vuohipukki syntiuhrina, paitsi jokapäiväistä polttouhria sekä siihen kuuluvaa ruoka- ja juomauhria.
38 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
39 Nämä uhratkaa Herralle juhla-aikoinanne, paitsi mitä lupausuhreinanne ja vapaaehtoisina lahjoinanne tuotte polttouhreiksi, ruokauhreiksi, juomauhreiksi ja rauhanuhreiksi."
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 — ausente —
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.