Levítico 9

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kahdeksantena päivänä Mooses kutsui Aaronin, hänen poikansa ja Israelin vanhimmat
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moisés chamou a Arão, e a seus filhos, e aos anciãos de Israel
2 ja sanoi Aaronille: "Ota itsellesi härkävasikka syntiuhriksi ja pässi polttouhriksi, molemmat virheettömiä, ja tuo ne Herran eteen.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro, para expiação do pecado, e um carneiro, para holocausto, sem mancha, e traze- os perante o Senhor .
3 Puhu israelilaisille ja sano: 'Ottakaa vuohipukki syntiuhriksi ja vasikka ja karitsa, molemmat vuoden vanhoja ja virheettömiä, polttouhriksi.
3 Depois, falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode, para expiação do pecado, e um bezerro e um cordeiro de um ano, sem mancha, para holocausto;
4 [Ottakaa] myös härkä ja pässi rauhanuhriksi, uhrattaviksi Herran edessä, sekä ruokauhri, johon on sekoitettu öljyä, sillä tänä päivänä ilmestyy teille Herra.'"
4 também um boi e um carneiro, por sacrifício pacífico, para sacrificar perante o Senhor , e oferta de manjares, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Niin he toivat, mitä Mooses oli käskenyt, ilmestysmajan edustalle, ja koko seurakunta astui esiin ja asettui Herran eteen.
5 Então, trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor .
6 Mooses sanoi: "Näin Herra on käskenyt teidän tehdä, jotta Herran kirkkaus ilmestyisi teille."
6 E disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Mooses sanoi Aaronille: "Astu alttarin luo, uhraa syntiuhrisi ja polttouhrisi ja toimita itsellesi ja kansalle sovitus sekä uhraa sitten kansan uhrilahja ja toimita heille sovitus, niin kuin Herra on käskenyt."
7 E disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar e faze a tua expiação de pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois, faze a oferta do povo e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor .
8 Aaron astui alttarin luo ja teurasti oman syntiuhrivasikkansa.
8 Então, Arão se chegou ao altar e degolou o bezerro da expiação que era por si mesmo.
9 Aaronin pojat ojensivat hänelle veren. Hän kastoi sormensa vereen ja siveli sitä alttarin sarviin, mutta muun veren hän vuodatti alttarin juurelle.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e molhou o dedo no sangue e o pôs sobre as pontas do altar; e o resto do sangue derramou à base do altar.
10 Mutta syntiuhriteuraan rasvan ja munuaiset ja maksan takalohkon hän poltti alttarilla, niin kuin Herra oli Moosesta käskenyt.
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado de expiação do pecado queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Lihan ja nahan hän poltti tulella leirin ulkopuolella.
11 Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
12 Hän teurasti polttouhrin, ja Aaronin pojat ojensivat hänelle veren, ja hän vihmoi sen alttarin joka taholle.
12 Depois, degolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele espargiu-o sobre o altar em redor.
13 He ojensivat hänelle polttouhrin paloina sekä pään, ja hän poltti ne alttarilla.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Hän pesi sisälmykset ja jalat ja poltti ne polttouhrin päällä alttarilla.
14 E lavou a fressura e as pernas e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 Sitten hän toi kansan uhrilahjan ja otti kansan syntiuhrivuohen, teurasti sen ja uhrasi sen syntiuhrina samalla tavalla kuin edellisen.
15 Depois, fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode da expiação do pecado, que era pelo povo, e o degolou, e o preparou por expiação do pecado, como o primeiro.
16 Hän toi myös polttouhrin ja uhrasi sen säädetyllä tavalla.
16 Fez também chegar o holocausto e o preparou segundo o rito.
17 Hän toi ruokauhrin ja otti siitä täyden kourallisen ja poltti sen alttarilla aamupolttouhrin lisäksi.
17 E fez chegar a oferta de manjares, e a sua mão encheu dela, e a queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Hän teurasti härän ja pässin kansan rauhanuhriksi, ja Aaronin pojat ojensivat hänelle veren, ja hän vihmoi sen alttarin joka puolelle.
18 Depois, degolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que espargiu sobre o altar, em redor,
19 Mutta härän ja pässin rasvat, rasvahännän, rasvakalvon, munuaiset ja maksan takalohkon,
19 como também a gordura do boi e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado.
20 nämä rasvat he panivat rintalihojen päälle, ja hän poltti rasvat alttarilla.
20 E puseram a gordura sobre o peito, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Rintalihan ja oikean reiden heilutuksen Aaron toimitti Herran edessä, niin kuin Mooses oli käskenyt.
21 mas o peito e a espádua direita Arão moveu por oferta de movimento perante o Senhor , como Moisés tinha ordenado.
22 Aaron kohotti kätensä kansaa kohti ja siunasi heidät. Kun hän oli toimittanut syntiuhrin, polttouhrin ja rauhanuhrin, hän astui alas.
22 Depois, Arão levantou as mãos ao povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a expiação do pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 Mooses ja Aaron menivät ilmestysmajaan. Kun he tulivat sieltä ulos, he siunasivat kansan. Silloin Herran kirkkaus ilmestyi kaikelle kansalle.
23 Então, entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; depois, saíram e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Tuli lähti Herran luota ja kulutti polttouhrin ja rasvat alttarilta. Kaikki kansa näki sen, ja he riemuitsivat ja lankesivat kasvoilleen.
24 Porque o fogo saiu de diante do Senhor e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilou e caiu sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.