Levítico 7
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 "Tämä on laki vikauhrista. Se on korkeasti pyhä.
1 "Eis a lei do sacrifício de reparação; esta é uma coisa santíssima.
2 Siinä paikassa, missä polttouhri teurastetaan, teurastettakoon myös vikauhri, ja sen veri vihmottakoon alttarin joka puolelle.
2 A vítima do sacrifício de reparação será imolada no lugar onde se imola o holocausto: e derramar-se-á o seu sangue em toda a volta do altar.
3 Sen kaikki rasva uhrattakoon, sekä rasvahäntä että sisälmyksiä peittävä rasva,
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda, a gordura que envolve as entranhas,
4 ja molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa oleva rasva ja maksan takalohko, joka tulee irrottaa munuaisten kohdalta.
4 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 Pappi polttakoon ne alttarilla uhrina Herralle. Se on vikauhri.
5 O sacerdote as queimará sobre o altar, em sacrifício pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício de reparação.
6 Jokainen miehenpuoli papeista saakoon sitä syödä. Se syötäköön pyhässä paikassa. Se on korkeasti pyhä.
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela em um lugar santo: esta é uma coisa santíssima.
7 Se, mitä on säädetty syntiuhrista, koskee vikauhriakin. Laki on molemmista sama. Se olkoon sen papin, joka sillä sovituksen toimittaa.
7 O sacrifício de reparação far-se-á exatamente como o sacrifício pelo pecado; será uma só lei para os dois; a vítima pertencerá ao sacerdote que tiver feito a expiação.
8 Pappi, joka toimittaa jonkun puolesta polttouhrin, saakoon uhraamansa polttouhriteuraan nahan.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto por alguém terá a pele da vítima oferecida.
9 Jokainen ruokauhri, joka paistetaan uunissa, ja jokainen pannussa tai leivinlevyllä valmistettu, olkoon sen papin, joka uhrin toimittaa.
9 Toda oblação cozida no forno, na caçarola ou na frigideira será do sacerdote que tiver oferecido.
10 Mutta jokainen muu ruokauhri, oli siihen sekoitettu öljyä tai olipa se kuiva, olkoon kaikkien Aaronin poikien, yhden niin kuin toisenkin.
10 Toda oblação amassada com óleo, ou seca, pertencerá aos filhos de Aarão que a dividirão eqüitativamente.
11 Tämä on laki rauhanuhrista, joka tuodaan Herralle:
11 Eis a lei do sacrifício pacífico que se oferece ao Senhor:
12 Jos joku tuo sen kiitokseksi, niin tuokoon rauhanuhriteuraan lisäksi öljyyn leivottuja happamattomia leipäkakkuja, öljyllä voideltuja happamattomia rieskoja ja sekoitettuja ydinjauhoja öljyyn leivottuina leipäkakkuina.
12 Se a oferta for em ação de graças, oferecer-se-ão com a vítima de ação de graças bolos sem fermento, amassados com óleo, bolachas sem fermento untadas de óleo, e farinha frita em forma de bolos amassados com óleo.
13 Hapatetusta taikinasta leivottujen leipäkakkujen ohella tuokoon tämän uhrilahjansa rauhanuhrina uhratun rauhanuhriteuraan lisäksi.
13 Oferecer-se-ão também bolos fermentados com a oblação do sacrifício pacífico oferecido em ação de graças.
14 Tuokoon siitä yhden kutakin uhrilahjalajia anniksi Herralle. Olkoon se sen papin, joka vihmoo rauhanuhrin veren.
14 Apresentar-se-á um pedaço de cada uma dessas ofertas em oblação reservada para o Senhor. Ela será para o sacerdote que tiver derramado o sangue da vítima pacífica.
15 Rauhanuhrina uhratun rauhanuhriteuraan liha syötäköön sinä päivänä, jona se on uhrattu, älköönkä siitä jätettäkö mitään seuraavaan aamuun.
15 A carne da vítima de ação de graças oferecida em sacrifício pacífico será comida no dia da oblação; não se deixará nada para o dia seguinte.
16 Mutta jos uhrilahjana tuotu teuras on lupausuhri tai vapaaehtoinen uhri, syötäköön se sinä päivänä, jona se on tuotu. Jos kuitenkin siitä jää jotakin tähteeksi, se saadaan syödä seuraavana päivänä.
16 Se a vítima for oferecida por voto ou como oferta voluntária, deverá ser comida no dia da oblação, e o que sobrar se comerá no dia seguinte.
17 Mutta mitä uhrilihasta on tähteenä kolmantena päivänä, se poltettakoon tulella.
17 O que restar ainda da carne da vítima no terceiro dia será consumido pelo fogo.
18 Jos rauhanuhriteuraan lihaa syödään kolmantena päivänä, se ei ole otollista eikä sitä lueta tuojan hyväksi, vaan se on saastaista. Jokainen, joka sitä syö, joutuu syynalaiseksi.
18 Se alguém comer da carne de seu sacrifício pacífico no terceiro dia, esse sacrifício não será aceito; ele não lhe será levado em conta; esta será uma coisa abominável, e quem dele tiver comido levará o peso de sua falta.
19 Sitä lihaa, joka on ollut kosketuksissa saastaiseen, mihin tahansa, älköön syötäkö, vaan se poltettakoon tulessa. Muuten jokainen, joka on puhdas, saakoon syödä rauhanuhriteuraan lihaa.
19 A carne que tiver tocado alguma coisa impura não se comerá: será queimada no fogo. Todo homem puro poderá comer da carne do sacrifício pacífico.
20 Mutta jokainen, joka saastaisena ollessaan syö rauhanuhriteuraan lihaa, joka kuuluu Herralle, hävitettäköön kansastaan.
20 Mas aquele que a comer em estado de impureza será cortado do seu povo.
21 Jos joku koskee johonkin saastaiseen, mihin tahansa, joko ihmisen saastaan tai saastaiseen karjaeläimeen tai mihin inhottavaan saastaan tahansa, ja syö rauhanuhriteuraan lihaa, joka kuuluu Herralle, hänet hävitettäköön kansastaan."
21 Quem tocar alguma coisa impura, imundície humana ou animal impuro, ou qualquer outro objeto abominável, e comer, em seguida, da carne do sacrifício pacífico pertencente ao Senhor, será cortado de seu povo."
22 Herra puhui Moosekselle sanoen:
22 O Senhor disse a Moisés:
23 "Puhu israelilaisille ja sano: Älkää syökö mitään härän, lampaan tai vuohen rasvaa.
23 Dize isto aos israelitas: não comereis gordura de boi, de ovelha ou de cabra.
24 Itsestään kuolleen tai kuoliaaksi raadellun eläimen rasva käytettäköön kaikkinaisiin tarpeisiin, mutta älkää sitä syökö.
24 A gordura de um animal morto ou dilacerado por uma fera selvagem poderá servir a qualquer outro uso, mas não comereis dela.
25 Sillä jokainen, joka syö sen eläimen rasvaa, josta tuodaan uhri Herralle, hävitettäköön kansastaan.
25 Todo aquele que comer da gordura de animais oferecidos ao Senhor em sacrifícios feitos pelo fogo será cortado do seu povo.
26 Älkää myöskään, missä asuttekin, syökö mitään verta, älkää lintujen älkääkä karjaeläinten.
26 Onde quer que habiteis, não comereis sangue, nem de ave, nem de animais.
27 Jokainen, joka syö verta, minkälaista hyvänsä, hävitettäköön kansastaan."
27 Todo aquele que comer sangue, seja que sangue for, será cortado de seu povo."
28 Herra puhui Moosekselle sanoen:
28 O Senhor disse a Moisés: "Dize isto aos israelitas:
29 "Puhu israelilaisille ja sano: Joka tuo Herralle rauhanuhrinsa, tuokoon Herralle uhrilahjan tästä rauhanuhristaan.
29 aquele que oferecer ao Senhor uma vítima pacífica, trar-lhe-á a oferta tomada do dito sacrifício.
30 Tuokoon omin käsin Herran uhrit. Tuokoon rasvan sekä rintalihan, ja toimitettakoon niiden heilutus Herran edessä.
30 E trará em suas mãos o que deve ser oferecido pelo fogo ao Senhor: a gordura com o peito, para agitá-la como oferta diante do Senhor.
31 Pappi polttakoon rasvan alttarilla, mutta rintaliha olkoon Aaronin ja hänen poikiensa.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, e o peito será para Aarão e seus filhos.
32 Oikea reisi antakaa papille anniksi rauhanuhriteuraistanne.
32 Dareis também ao sacerdote a coxa direita como oferta tomada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 Se Aaronin pojista, joka uhraa rauhanuhrin veren ja rasvan, saakoon oikean reiden osakseen.
33 Aquele dentre os filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura dos sacrifícios pacíficos, esse terá como sua porção a coxa direita.
34 Sillä minä olen ottanut heilutusrintalihan ja anniksi annetun reiden israelilaisilta heidän rauhanuhriteuraistaan ja antanut ne pappi Aaronille ja hänen pojilleen ikuiseksi osuudeksi israelilaisilta."
34 Eu tomei, com efeito, dos sacrifícios pacíficos dos israelitas, o peito que se deve agitar diante de mim e a coxa que se deve pôr à parte, e os dou ao sacerdote Aarão e seus filhos, como direito perpétuo que têm sobre os israelitas.
35 Tämä on Aaronin ja hänen poikiensa osa Herran uhreista, joka heille määrättiin sinä päivänä, jona hän toi heidät pappeina palvelemaan Herraa.
35 Esta é a parte que tocará a Aarão e seus filhos, dentre os sacrifícios pelo fogo ao Senhor, a partir do dia em que forem apresentados como sacerdotes a serviço do Senhor.
36 Sen osan Herra käski sinä päivänä, jona hän heidät voiteli, israelilaisten antaa heille ikuiseksi osuudeksi sukupolvesta sukupolveen.
36 Foi o que o Senhor ordenou aos israelitas que dessem aos sacerdotes desde o dia de sua unção. É o direito perpétuo que têm para todos os seus descendentes."
37 Nämä ovat lait polttouhrista, ruokauhrista, syntiuhrista, vikauhrista, vihkiäisuhrista ja rauhanuhrista.
37 Tal é a lei do holocausto, da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação e de empossamento e do sacrifício pacífico.
38 Nämä lait Herra antoi Moosekselle Siinain vuorella sinä päivänä, jona hän antoi israelilaisille käskyn tuoda uhrilahjansa Herralle Siinain erämaassa.
38 O Senhor deu-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que prescreveu aos israelitas apresentarem suas ofertas ao Senhor no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.