Levítico 7

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 "Tämä on laki vikauhrista. Se on korkeasti pyhä.
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 Siinä paikassa, missä polttouhri teurastetaan, teurastettakoon myös vikauhri, ja sen veri vihmottakoon alttarin joka puolelle.
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Sen kaikki rasva uhrattakoon, sekä rasvahäntä että sisälmyksiä peittävä rasva,
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 ja molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa oleva rasva ja maksan takalohko, joka tulee irrottaa munuaisten kohdalta.
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 Pappi polttakoon ne alttarilla uhrina Herralle. Se on vikauhri.
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 Jokainen miehenpuoli papeista saakoon sitä syödä. Se syötäköön pyhässä paikassa. Se on korkeasti pyhä.
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 Se, mitä on säädetty syntiuhrista, koskee vikauhriakin. Laki on molemmista sama. Se olkoon sen papin, joka sillä sovituksen toimittaa.
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 Pappi, joka toimittaa jonkun puolesta polttouhrin, saakoon uhraamansa polttouhriteuraan nahan.
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 Jokainen ruokauhri, joka paistetaan uunissa, ja jokainen pannussa tai leivinlevyllä valmistettu, olkoon sen papin, joka uhrin toimittaa.
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 Mutta jokainen muu ruokauhri, oli siihen sekoitettu öljyä tai olipa se kuiva, olkoon kaikkien Aaronin poikien, yhden niin kuin toisenkin.
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 Tämä on laki rauhanuhrista, joka tuodaan Herralle:
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 Jos joku tuo sen kiitokseksi, niin tuokoon rauhanuhriteuraan lisäksi öljyyn leivottuja happamattomia leipäkakkuja, öljyllä voideltuja happamattomia rieskoja ja sekoitettuja ydinjauhoja öljyyn leivottuina leipäkakkuina.
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 Hapatetusta taikinasta leivottujen leipäkakkujen ohella tuokoon tämän uhrilahjansa rauhanuhrina uhratun rauhanuhriteuraan lisäksi.
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 Tuokoon siitä yhden kutakin uhrilahjalajia anniksi Herralle. Olkoon se sen papin, joka vihmoo rauhanuhrin veren.
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 Rauhanuhrina uhratun rauhanuhriteuraan liha syötäköön sinä päivänä, jona se on uhrattu, älköönkä siitä jätettäkö mitään seuraavaan aamuun.
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 Mutta jos uhrilahjana tuotu teuras on lupausuhri tai vapaaehtoinen uhri, syötäköön se sinä päivänä, jona se on tuotu. Jos kuitenkin siitä jää jotakin tähteeksi, se saadaan syödä seuraavana päivänä.
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 Mutta mitä uhrilihasta on tähteenä kolmantena päivänä, se poltettakoon tulella.
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 Jos rauhanuhriteuraan lihaa syödään kolmantena päivänä, se ei ole otollista eikä sitä lueta tuojan hyväksi, vaan se on saastaista. Jokainen, joka sitä syö, joutuu syynalaiseksi.
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 Sitä lihaa, joka on ollut kosketuksissa saastaiseen, mihin tahansa, älköön syötäkö, vaan se poltettakoon tulessa. Muuten jokainen, joka on puhdas, saakoon syödä rauhanuhriteuraan lihaa.
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 Mutta jokainen, joka saastaisena ollessaan syö rauhanuhriteuraan lihaa, joka kuuluu Herralle, hävitettäköön kansastaan.
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 Jos joku koskee johonkin saastaiseen, mihin tahansa, joko ihmisen saastaan tai saastaiseen karjaeläimeen tai mihin inhottavaan saastaan tahansa, ja syö rauhanuhriteuraan lihaa, joka kuuluu Herralle, hänet hävitettäköön kansastaan."
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 Herra puhui Moosekselle sanoen:
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 "Puhu israelilaisille ja sano: Älkää syökö mitään härän, lampaan tai vuohen rasvaa.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 Itsestään kuolleen tai kuoliaaksi raadellun eläimen rasva käytettäköön kaikkinaisiin tarpeisiin, mutta älkää sitä syökö.
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Sillä jokainen, joka syö sen eläimen rasvaa, josta tuodaan uhri Herralle, hävitettäköön kansastaan.
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 Älkää myöskään, missä asuttekin, syökö mitään verta, älkää lintujen älkääkä karjaeläinten.
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Jokainen, joka syö verta, minkälaista hyvänsä, hävitettäköön kansastaan."
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 Herra puhui Moosekselle sanoen:
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 "Puhu israelilaisille ja sano: Joka tuo Herralle rauhanuhrinsa, tuokoon Herralle uhrilahjan tästä rauhanuhristaan.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 Tuokoon omin käsin Herran uhrit. Tuokoon rasvan sekä rintalihan, ja toimitettakoon niiden heilutus Herran edessä.
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 Pappi polttakoon rasvan alttarilla, mutta rintaliha olkoon Aaronin ja hänen poikiensa.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Oikea reisi antakaa papille anniksi rauhanuhriteuraistanne.
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 Se Aaronin pojista, joka uhraa rauhanuhrin veren ja rasvan, saakoon oikean reiden osakseen.
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 Sillä minä olen ottanut heilutusrintalihan ja anniksi annetun reiden israelilaisilta heidän rauhanuhriteuraistaan ja antanut ne pappi Aaronille ja hänen pojilleen ikuiseksi osuudeksi israelilaisilta."
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 Tämä on Aaronin ja hänen poikiensa osa Herran uhreista, joka heille määrättiin sinä päivänä, jona hän toi heidät pappeina palvelemaan Herraa.
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 Sen osan Herra käski sinä päivänä, jona hän heidät voiteli, israelilaisten antaa heille ikuiseksi osuudeksi sukupolvesta sukupolveen.
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 Nämä ovat lait polttouhrista, ruokauhrista, syntiuhrista, vikauhrista, vihkiäisuhrista ja rauhanuhrista.
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 Nämä lait Herra antoi Moosekselle Siinain vuorella sinä päivänä, jona hän antoi israelilaisille käskyn tuoda uhrilahjansa Herralle Siinain erämaassa.
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.