Levítico 24
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Käske israelilaisia tuomaan sinulle puhdasta, survomalla saatua öljypuun öljyä seitsenhaaraista lamppua varten, että lamput voidaan aina nostaa paikoilleen.
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 Esiripun ulkopuolella, joka on lain arkin edessä ilmestysmajassa, Aaron hoitakoon sitä niin, että se palaa aina illasta aamuun Herran edessä. Se olkoon teille ikuinen säädös sukupolvesta sukupolveen.
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 Aidosta kullasta valmistetun seitsenhaaraisen lampun lamppuja hän hoitakoon niin, että ne palavat aina Herran edessä.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 Ota ydinjauhoja ja leivo niistä kaksitoista leipäkakkua. Jokaisessa kakussa olkoon jauhoja kaksi kymmenesosaa.
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 Lado ne päällekkäin kahteen pinoon, kuusi pinoonsa, aidosta kullasta valmistetulle pöydälle Herran eteen.
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 Pane pinojen päälle puhdasta suitsuketta. Leivät ovat muistouhri, tuliuhri Herralle.
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 Sapatti sapatilta hän asettakoon ne aina Herran eteen israelilaisten antina. Se on ikuinen liitto.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 Ne olkoot Aaronin ja hänen poikiensa. He syökööt ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat korkeasti pyhät. Ne ovat hänen ikuinen osuutensa Herran uhreista."
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 Erään israelilaisen vaimon poika, jonka isä oli egyptiläinen mies, oli lähtenyt maasta israelilaisten mukana. Tämän israelilaisen vaimon poika ja muuan israelilainen mies riitelivät keskenään leirissä.
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 Israelilaisen vaimon poika pilkkasi Herran nimeä ja kirosi sitä. Silloin he toivat hänet Mooseksen eteen. Hänen äitinsä nimi oli Selomit, Dibrin tytär, Daanin sukukunnasta.
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 He panivat hänet vankilaan, kunnes heille ilmoitettaisiin Herran vastaus.
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 Herra puhui Moosekselle sanoen:
13 O Senhor disse a Moisés:
14 "Vie kiroaja leirin ulkopuolelle, ja kaikki, jotka kuulivat sen, laskekoot kätensä hänen päänsä päälle, ja koko kansa kivittäköön hänet.
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Puhu israelilaisille ja sano: Kuka ikinä Jumalaansa kiroaa, se joutuu syynalaiseksi.
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Sitä, joka Herran nimeä pilkkaa, rangaistakoon kuolemalla. Koko kansa kivittäköön hänet kuoliaaksi. Olipa se muukalainen tai maassa syntynyt, joka pilkkaa Herran nimeä, hänet surmattakoon.
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 Jos joku lyö kuoliaaksi ihmisen, kenet hyvänsä, häntä rangaistakoon kuolemalla.
17 — Quem matar alguém será morto.
18 Mutta joka lyö kuoliaaksi kotieläimen, korvatkoon sen: henki hengestä.
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 Joka tuottaa lähimmäiselleen vamman, sille tehtäköön, niin kuin hänkin oli tehnyt:
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ruhje ruhjeesta, silmä silmästä, hammas hampaasta. Saman vamman, jonka hän on toiselle tuottanut, saakoon hän itsekin.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 Joka lyö kuoliaaksi kotieläimen, korvatkoon sen. Mutta se, joka lyö kuoliaaksi ihmisen, surmattakoon.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 Sama laki olkoon teillä, niin muukalaisella kuin maassa syntyneelläkin. Sillä minä olen Herra, teidän Jumalanne."
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Mooses puhui näin israelilaisille. Niin he veivät kiroajan leirin ulkopuolelle ja kivittivät hänet kuoliaaksi. Näin israelilaiset tekivät, kuten Herra oli Moosesta käskenyt.
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.