Levítico 24
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 "Käske israelilaisia tuomaan sinulle puhdasta, survomalla saatua öljypuun öljyä seitsenhaaraista lamppua varten, että lamput voidaan aina nostaa paikoilleen.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 Esiripun ulkopuolella, joka on lain arkin edessä ilmestysmajassa, Aaron hoitakoon sitä niin, että se palaa aina illasta aamuun Herran edessä. Se olkoon teille ikuinen säädös sukupolvesta sukupolveen.
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 Aidosta kullasta valmistetun seitsenhaaraisen lampun lamppuja hän hoitakoon niin, että ne palavat aina Herran edessä.
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Ota ydinjauhoja ja leivo niistä kaksitoista leipäkakkua. Jokaisessa kakussa olkoon jauhoja kaksi kymmenesosaa.
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 Lado ne päällekkäin kahteen pinoon, kuusi pinoonsa, aidosta kullasta valmistetulle pöydälle Herran eteen.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 Pane pinojen päälle puhdasta suitsuketta. Leivät ovat muistouhri, tuliuhri Herralle.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 Sapatti sapatilta hän asettakoon ne aina Herran eteen israelilaisten antina. Se on ikuinen liitto.
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 Ne olkoot Aaronin ja hänen poikiensa. He syökööt ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat korkeasti pyhät. Ne ovat hänen ikuinen osuutensa Herran uhreista."
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 Erään israelilaisen vaimon poika, jonka isä oli egyptiläinen mies, oli lähtenyt maasta israelilaisten mukana. Tämän israelilaisen vaimon poika ja muuan israelilainen mies riitelivät keskenään leirissä.
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 Israelilaisen vaimon poika pilkkasi Herran nimeä ja kirosi sitä. Silloin he toivat hänet Mooseksen eteen. Hänen äitinsä nimi oli Selomit, Dibrin tytär, Daanin sukukunnasta.
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 He panivat hänet vankilaan, kunnes heille ilmoitettaisiin Herran vastaus.
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 Herra puhui Moosekselle sanoen:
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 "Vie kiroaja leirin ulkopuolelle, ja kaikki, jotka kuulivat sen, laskekoot kätensä hänen päänsä päälle, ja koko kansa kivittäköön hänet.
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Puhu israelilaisille ja sano: Kuka ikinä Jumalaansa kiroaa, se joutuu syynalaiseksi.
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 Sitä, joka Herran nimeä pilkkaa, rangaistakoon kuolemalla. Koko kansa kivittäköön hänet kuoliaaksi. Olipa se muukalainen tai maassa syntynyt, joka pilkkaa Herran nimeä, hänet surmattakoon.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 Jos joku lyö kuoliaaksi ihmisen, kenet hyvänsä, häntä rangaistakoon kuolemalla.
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 Mutta joka lyö kuoliaaksi kotieläimen, korvatkoon sen: henki hengestä.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 Joka tuottaa lähimmäiselleen vamman, sille tehtäköön, niin kuin hänkin oli tehnyt:
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ruhje ruhjeesta, silmä silmästä, hammas hampaasta. Saman vamman, jonka hän on toiselle tuottanut, saakoon hän itsekin.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 Joka lyö kuoliaaksi kotieläimen, korvatkoon sen. Mutta se, joka lyö kuoliaaksi ihmisen, surmattakoon.
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 Sama laki olkoon teillä, niin muukalaisella kuin maassa syntyneelläkin. Sillä minä olen Herra, teidän Jumalanne."
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Mooses puhui näin israelilaisille. Niin he veivät kiroajan leirin ulkopuolelle ja kivittivät hänet kuoliaaksi. Näin israelilaiset tekivät, kuten Herra oli Moosesta käskenyt.
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.