Levítico 24

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "Käske israelilaisia tuomaan sinulle puhdasta, survomalla saatua öljypuun öljyä seitsenhaaraista lamppua varten, että lamput voidaan aina nostaa paikoilleen.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para acender as lâmpadas continuamente.
3 Esiripun ulkopuolella, joka on lain arkin edessä ilmestysmajassa, Aaron hoitakoon sitä niin, että se palaa aina illasta aamuun Herran edessä. Se olkoon teille ikuinen säädös sukupolvesta sukupolveen.
3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do Testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações.
4 Aidosta kullasta valmistetun seitsenhaaraisen lampun lamppuja hän hoitakoon niin, että ne palavat aina Herran edessä.
4 Sobre o castiçal puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Ota ydinjauhoja ja leivo niistä kaksitoista leipäkakkua. Jokaisessa kakussa olkoon jauhoja kaksi kymmenesosaa.
5 Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze bolos; cada bolo será de duas dízimas.
6 Lado ne päällekkäin kahteen pinoon, kuusi pinoonsa, aidosta kullasta valmistetulle pöydälle Herran eteen.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor .
7 Pane pinojen päälle puhdasta suitsuketta. Leivät ovat muistouhri, tuliuhri Herralle.
7 E sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor .
8 Sapatti sapatilta hän asettakoon ne aina Herran eteen israelilaisten antina. Se on ikuinen liitto.
8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpétuo.
9 Ne olkoot Aaronin ja hänen poikiensa. He syökööt ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat korkeasti pyhät. Ne ovat hänen ikuinen osuutensa Herran uhreista."
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , por estatuto perpétuo.
10 Erään israelilaisen vaimon poika, jonka isä oli egyptiläinen mies, oli lähtenyt maasta israelilaisten mukana. Tämän israelilaisen vaimon poika ja muuan israelilainen mies riitelivät keskenään leirissä.
10 E apareceu um filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
11 Israelilaisen vaimon poika pilkkasi Herran nimeä ja kirosi sitä. Silloin he toivat hänet Mooseksen eteen. Hänen äitinsä nimi oli Selomit, Dibrin tytär, Daanin sukukunnasta.
11 Então, o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 He panivat hänet vankilaan, kunnes heille ilmoitettaisiin Herran vastaus.
12 E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor .
13 Herra puhui Moosekselle sanoen:
13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
14 "Vie kiroaja leirin ulkopuolelle, ja kaikki, jotka kuulivat sen, laskekoot kätensä hänen päänsä päälle, ja koko kansa kivittäköön hänet.
14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então, toda a congregação o apedrejará.
15 Puhu israelilaisille ja sano: Kuka ikinä Jumalaansa kiroaa, se joutuu syynalaiseksi.
15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Sitä, joka Herran nimeä pilkkaa, rangaistakoon kuolemalla. Koko kansa kivittäköön hänet kuoliaaksi. Olipa se muukalainen tai maassa syntynyt, joka pilkkaa Herran nimeä, hänet surmattakoon.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor , será morto.
17 Jos joku lyö kuoliaaksi ihmisen, kenet hyvänsä, häntä rangaistakoon kuolemalla.
17 E quem matar a alguém certamente morrerá.
18 Mutta joka lyö kuoliaaksi kotieläimen, korvatkoon sen: henki hengestä.
18 Mas quem matar um animal o restituirá: vida por vida.
19 Joka tuottaa lähimmäiselleen vamman, sille tehtäköön, niin kuin hänkin oli tehnyt:
19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ruhje ruhjeesta, silmä silmästä, hammas hampaasta. Saman vamman, jonka hän on toiselle tuottanut, saakoon hän itsekin.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 Joka lyö kuoliaaksi kotieläimen, korvatkoon sen. Mutta se, joka lyö kuoliaaksi ihmisen, surmattakoon.
21 Quem, pois, matar um animal restituí-lo-á; mas quem matar um homem será morto.
22 Sama laki olkoon teillä, niin muukalaisella kuin maassa syntyneelläkin. Sillä minä olen Herra, teidän Jumalanne."
22 Uma mesma lei tereis: assim será o estrangeiro como o natural; pois eu sou o Senhor , vosso Deus.
23 Mooses puhui näin israelilaisille. Niin he veivät kiroajan leirin ulkopuolelle ja kivittivät hänet kuoliaaksi. Näin israelilaiset tekivät, kuten Herra oli Moosesta käskenyt.
23 E disse Moisés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem com pedras; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.