Levítico 18
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Sitten Herra puhui Moosekselle sanoen:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
3 Älkää tehkö, kuten tehdään Egyptin maassa, jossa asuitte. Älkää myöskään tehkö, niin kuin tehdään Kanaanin maassa, johon minä teidät vien. Älkää vaeltako heidän tapojensa mukaan.
3 Não procedam como se procede no Egito, onde vocês moraram, nem como se procede na terra de Canaã, para onde os estou levando. Não sigam as suas práticas.
4 Vaan seuratkaa minun säädöksiäni ja noudattakaa minun käskyjäni vaeltaaksenne niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
4 Pratiquem as minhas ordenanças, obedeçam aos meus decretos e sigam-nos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
5 Noudattakaa käskyjäni ja säädöksiäni, sillä se ihminen, joka ne pitää, on niistä elävä. Minä olen Herra.
5 Obedeçam aos meus decretos e ordenanças, pois o homem que os praticar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 Älköön kukaan teistä yhtykö veriheimolaiseensa paljastaakseen hänen häpynsä. Minä olen Herra.
6 "Ninguém poderá se aproximar de uma parenta próxima para se envolver sexualmente com ela. Eu sou o Senhor.
7 Isäsi häpyä ja äitisi häpyä älä paljasta. Hän on äitisi, älä hänen häpyään paljasta.
7 "Não desonre o seu pai, envolvendo-se sexualmente com a sua mãe. Ela é sua mãe; não se envolva sexualmente com ela.
8 Älä paljasta äitipuolesi häpyä, se on isäsi häpy.
8 "Não se envolva sexualmente com a mulher do seu pai; isso desonraria seu pai.
9 Älä paljasta sisaresi häpyä, olipa hän isäsi tytär tai äitisi tytär, kotona tai sen ulkopuolella syntynyt. Älä paljasta heidän häpyään.
9 "Não se envolva sexualmente com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe, tenha ela nascido na mesma casa ou em outro lugar.
10 Älä paljasta poikasi tyttären tai tyttäresi tyttären häpyä, sillä se on oma häpysi.
10 "Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; isso desonraria você.
11 Älä paljasta äitipuolesi tyttären häpyä, tyttären, joka on isällesi syntynyt. Hän on sisaresi.
11 "Não se envolva sexualmente com a filha da mulher do seu pai, gerada por seu pai; ela é sua irmã.
12 Älä paljasta isäsi sisaren häpyä. Hän on isäsi veriheimolainen.
12 "Não se envolva sexualmente com a irmã do seu pai; ela é parenta próxima do seu pai.
13 Älä paljasta äitisi sisaren häpyä, sillä hän on äitisi veriheimolainen.
13 "Não se envolva sexualmente com a irmã da sua mãe; ela é parenta próxima da sua mãe.
14 Älä paljasta setäsi häpyä, älä ryhdy hänen vaimoonsa. Hän on tätisi.
14 "Não desonre o irmão do seu pai aproximando-se da sua mulher para com ela se envolver sexualmente; ela é sua tia.
15 Älä paljasta miniäsi häpyä. Hän on poikasi vaimo, älä paljasta hänen häpyään.
15 "Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.
16 Älä paljasta veljesi vaimon häpyä. Se on veljesi häpy.
16 "Não se envolva sexualmente com a mulher do seu irmão; isso desonraria seu irmão.
17 Älä paljasta kenenkään muun veriheimolaisvaimon ja hänen tyttärensä häpyä, äläkä ota vaimoksi hänen poikansa tytärtä tai tyttärensä tytärtä paljastaaksesi hänen häpynsä, sillä he ovat veriheimolaisia. Se on sukurutsausta.
17 "Não se envolva sexualmente com uma mulher e sua filha. Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; são parentes próximos. É perversidade.
18 Älä ota vaimosi eläessä hänen sisartaan vaimoksesi ja paljasta hänen häpyään, sillä se tuo riidan.
18 "Não tome por mulher a irmã da sua mulher, tornando-a rival, envolvendo-se sexualmente com ela, estando a sua mulher ainda viva.
19 Älä yhdy vaimoon paljastaaksesi hänen häpynsä, kun hän on saastainen kuukautisaikanaan.
19 "Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
20 Älä makaa lähimmäisesi vaimon kanssa, ettet saastuttaisi itseäsi.
20 "Não se deite com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 Älä anna lapsiasi poltettaviksi uhrina Molokille, ettet häpäisisi Jumalasi nimeä. Minä olen Herra.
21 "Não entregue os seus filhos para serem sacrificados a Moloque. Não profanem o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
22 Älä makaa miehenpuolen kanssa, niin kuin naisen kanssa maataan. Se on kauhistus.
22 "Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante.
23 Älä sekaannu mihinkään eläimeen, ettet siten saastuttaisi itseäsi. Älköön nainen tarjoutuko eläimelle pariutuakseen sen kanssa. Se on iljettävyys.
23 "Não tenha relações sexuais com um animal, contaminando-se com ele. Mulher nenhuma se porá diante de um animal para ajuntar-se com ele; é depravação.
24 Älkää saastuttako itseänne millään näistä, sillä näillä kaikilla ovat itsensä saastuttaneet ne kansat, jotka minä karkotan teidän tieltänne.
24 "Não se contaminem com nenhuma dessas coisas, porque assim se contaminaram as nações que vou expulsar da presença de vocês.
25 Maa saastui, ja minä kostin sille sen pahat teot, niin että maa oksensi ulos asukkaansa.
25 Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniqüidade, e a terra vomitou os seus habitantes.
26 Sen tähden noudattakaa minun käskyjäni ja säädöksiäni älkääkä tehkö mitään näistä kauhistuksista, älköön maassa syntynyt älköönkä muukalainen, joka asuu teidän keskuudessanne.
26 Mas vocês obedecerão aos meus decretos e às minhas leis. Nem o natural da terra nem o estrangeiro residente entre vocês farão nenhuma dessas abominações,
27 Sillä kaikkia näitä kauhistuksia tekivät tämän maan asukkaat, jotka olivat ennen teitä, niin että maa saastui.
27 pois todas estas abominações foram praticadas pelos que habitaram essa terra antes de vocês; por isso a terra ficou contaminada.
28 Älkää niitä tehkö, ettei maa oksentaisi teitäkin ulos, jos te sen saastutatte, niin kuin se oksensi ulos kansan, joka oli ennen teitä.
28 E, se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês.
29 Sillä jokainen, joka tekee minkä tahansa näistä kauhistuksista, hävitettäköön kansastaan, kaikki, jotka semmoista tekevät.
29 "Todo aquele que fizer alguma destas abominações, aqueles que assim procederem serão eliminados do meio do seu povo.
30 Sen tähden noudattakaa minun määräyksiäni, ettette seuraisi niitä kauhistavia tapoja, joita on seurattu ennen teitä, ettekä saastuttaisi itseänne niillä. Minä olen Herra, teidän Jumalanne."
30 Obedeçam aos meus preceitos, e não pratiquem os costumes repugnantes praticados antes de vocês, nem se contaminem com eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.