Ezequiel 6
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 "Ihmislapsi, käännä kasvosi Israelin vuoria kohti ja profetoi niitä vastaan
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 ja sano: Israelin vuoret, kuulkaa Herran, Herran sana. Näin sanoo Herra, Herra vuorille ja kukkuloille, puroille ja laaksoille: Katso, minä annan miekan tulla päällenne ja hävitän uhrikukkulanne.
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Alttarinne jäävät autioiksi, auringonpatsaanne murskataan, ja surmattujenne annan kaatua epäjumalienne eteen.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Panen israelilaisten ruumiit heidän epäjumaliensa eteen ja hajotan heidän luunsa heidän alttariensa ympärille.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Kaikilla asuinpaikoillanne tulevat kaupungit raunioiksi ja uhrikukkulat autioiksi. Alttarinne jäävät raunioiksi ja autioiksi, epäjumalanne murskataan ja hävitetään, auringonpatsaanne särjetään, ja aikaansaannoksenne pyyhkäistään pois,
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 surmattuja kaatuu keskellänne, ja te tulette tietämään, että minä olen Herra.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 Mutta jätän jäännöksen: teillä on oleva miekasta pelastuneita pakanoiden joukossa, kun teidät hajotetaan niiden maihin.
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 Silloin ne teistä, jotka pelastuvat, muistavat minut pakanoiden seassa, mihin heidät on viety vangeiksi. Särjen heidän haureellisen sydämensä, joka poikkesi minusta pois, ja heidän silmänsä, jotka haureellisina kulkivat heidän epäjumaliensa perässä. Heitä etoo oma itsensä pahojen tekojen tähden, joita he ovat tehneet, kaikkien heidän kauhistustensa tähden.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Silloin he tulevat tietämään, että minä olen Herra. En ole sanonut turhaan tuottavani teille tätä onnettomuutta.
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 Näin sanoo Herra, Herra: lyö käsiäsi yhteen, polje jalkaasi ja sano: 'Voi!' kaikille Israelin heimon pahoille kauhistuksille, heidän, jotka kaatuvat miekkaan, nälkään ja ruttoon.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Kaukainen kuolee ruttoon, läheinen kaatuu miekkaan, jäljelle jäänyt ja säilynyt kuolee nälkään, ja panen vihani täytäntöön heissä.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Tulette tietämään, että minä olen Herra, kun heitä on surmattuina heidän epäjumaliensa keskellä, heidän alttariensa ympärillä, jokaisella korkealla kukkulalla, kaikilla vuorten huipuilla, jokaisen vihreän puun alla ja jokaisen tuuhean tammen alla, missä paikassa vain he ovat tarjonneet suloista tuoksua kaikille epäjumalilleen.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Ojennan käteni heitä vastaan ja teen maan autiommaksi ja hävitetymmäksi, kuin on Diblatan erämaa, kaikilla heidän asuinpaikoillaan, ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra."
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.