Ezequiel 6

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 "Ihmislapsi, käännä kasvosi Israelin vuoria kohti ja profetoi niitä vastaan
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 ja sano: Israelin vuoret, kuulkaa Herran, Herran sana. Näin sanoo Herra, Herra vuorille ja kukkuloille, puroille ja laaksoille: Katso, minä annan miekan tulla päällenne ja hävitän uhrikukkulanne.
3 E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos altos.
4 Alttarinne jäävät autioiksi, auringonpatsaanne murskataan, ja surmattujenne annan kaatua epäjumalienne eteen.
4 E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.
5 Panen israelilaisten ruumiit heidän epäjumaliensa eteen ja hajotan heidän luunsa heidän alttariensa ympärille.
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 Kaikilla asuinpaikoillanne tulevat kaupungit raunioiksi ja uhrikukkulat autioiksi. Alttarinne jäävät raunioiksi ja autioiksi, epäjumalanne murskataan ja hävitetään, auringonpatsaanne särjetään, ja aikaansaannoksenne pyyhkäistään pois,
6 Em todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.
7 surmattuja kaatuu keskellänne, ja te tulette tietämään, että minä olen Herra.
7 E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.
8 Mutta jätän jäännöksen: teillä on oleva miekasta pelastuneita pakanoiden joukossa, kun teidät hajotetaan niiden maihin.
8 Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
9 Silloin ne teistä, jotka pelastuvat, muistavat minut pakanoiden seassa, mihin heidät on viety vangeiksi. Särjen heidän haureellisen sydämensä, joka poikkesi minusta pois, ja heidän silmänsä, jotka haureellisina kulkivat heidän epäjumaliensa perässä. Heitä etoo oma itsensä pahojen tekojen tähden, joita he ovat tehneet, kaikkien heidän kauhistustensa tähden.
9 Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Silloin he tulevat tietämään, että minä olen Herra. En ole sanonut turhaan tuottavani teille tätä onnettomuutta.
10 E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
11 Näin sanoo Herra, Herra: lyö käsiäsi yhteen, polje jalkaasi ja sano: 'Voi!' kaikille Israelin heimon pahoille kauhistuksille, heidän, jotka kaatuvat miekkaan, nälkään ja ruttoon.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Kaukainen kuolee ruttoon, läheinen kaatuu miekkaan, jäljelle jäänyt ja säilynyt kuolee nälkään, ja panen vihani täytäntöön heissä.
12 O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
13 Tulette tietämään, että minä olen Herra, kun heitä on surmattuina heidän epäjumaliensa keskellä, heidän alttariensa ympärillä, jokaisella korkealla kukkulalla, kaikilla vuorten huipuilla, jokaisen vihreän puun alla ja jokaisen tuuhean tammen alla, missä paikassa vain he ovat tarjonneet suloista tuoksua kaikille epäjumalilleen.
13 Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.
14 Ojennan käteni heitä vastaan ja teen maan autiommaksi ja hävitetymmäksi, kuin on Diblatan erämaa, kaikilla heidän asuinpaikoillaan, ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra."
14 E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.