Ezequiel 5
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ
BKJ BKJ
1 "Sinä, ihmislapsi, ota terävä miekka. Ota se partaveitseksesi, ja aja sillä hiuksesi ja partasi. Ota sitten vaaka ja jaa ne.
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 Polta kolmannes tulessa keskellä kaupunkia, sitten kun piirityspäivät ovat lopussa. Kolmannes ota ja lyö miekalla sen ympärillä. Kolmannes hajota tuuleen, ja minä ajan niitä takaa paljastetulla miekalla.
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 Ota sitten niitä pieni määrä ja sido ne helmaasi,
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 ja ota niitä vielä, heitä ne tuleen ja polta ne tulessa. Siitä lähtee tuli koko Israelin heimoon.
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 Näin sanoo Herra, Herra: Tämä on Jerusalem. Pakanoiden keskelle olen sen asettanut ja niiden maat sen ympärille.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Mutta se on kapinoinut minun oikeuksiani vastaan jumalattomammin kuin pakanat ja minun käskyjäni vastaan jumalattomammin kuin ne maat, jotka ovat sen ympärillä. Sillä oikeuksiani he ovat pitäneet halpoina eivätkä ole vaeltaneet säädöksieni mukaan.
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 Sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Koska teidän napinanne on ollut pahempi kuin pakanoiden, jotka ovat ympärillänne, ja koska te ette ole vaeltaneet käskyjeni mukaan, ette ole noudattaneet oikeuksiani ettekä ole tehneet niiden pakanoidenkaan oikeuksien mukaan, jotka ympärillänne ovat,
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minäkin käyn sinun kimppuusi ja toteutan tuomiot keskelläsi pakanoiden silmien edessä
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 ja teen sinulle kaikkien kauhistustesi tähden, mitä en ole vielä ennen tehnyt ja millaista en ole vastakaan tekevä.
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 Sen tähden isät tulevat keskelläsi syömään lapsiaan, ja lapset tulevat syömään isiään, ja minä toteutan sinussa tuomiot ja hajotan jäännöksesi kaikkiin tuuliin.
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 Sen tähden, niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra: Totisesti, koska olet saastuttanut pyhäkköni kaikilla iljetyksilläsi ja kaikilla kauhistuksillasi, minäkin käännyn pois, en sääli enkä armahda.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 Kolmannes sinusta kuolee ruttoon ja nääntyy nälkään keskelläsi. Kolmannes kaatuu miekkaan ympärilläsi. Kolmanneksen hajotan kaikkiin tuuliin, ja ajan niitä takaa paljastetulla miekalla.
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Minun vihani täyttyy, ja tyydytän kiivauteni heissä ja kostan. He tulevat tietämään, että minä, Herra, olen puhunut kiivaudessani, kun toteutan heissä vihani.
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 Teen sinut raunioksi ja häväistyksi jokaisen ohikulkijan silmissä pakanoiden keskuudessa, jotka ovat ympärilläsi.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 Se on oleva häväistys ja herjaus, varoitus ja pelästys pakanoiden joukossa, jotka ovat ympärilläsi, kun toteutan sinussa tuomiot vihassa ja kiivaudessa ja kovin rangaistuksin – minä, Herra, olen puhunut –
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 kun lähetän heidän kimppuunsa nälän pahat nuolet, joista tulee tuhooja ja jotka lähetän teitä tuhoamaan. Lisään teille nälkää ja murran teiltä leivän tuen.
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 Lähetän kimppuunne nälän ja pahat petoeläimet, jotka riistävät sinulta lapset. Rutto ja veri käyvät päällesi, ja annan miekan tulla kimppuusi. Minä, Herra, olen puhunut."
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.