Ezequiel 45
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 "Kun arvotte maata perintöosiksi, niin antakaa Herralle anti, pyhä osa maasta, kaksikymmentäviisi tuhatta kyynärää pitkä ja kymmenen tuhatta kyynärää leveä. Se olkoon pyhä koko alueeltaan, yltympäri.
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 Siitä tulkoon pyhäkölle neliö, viisisataa ja viisisataa kyynärää joka taholta, ja sen lisäksi avointa tilaa viisikymmentä kyynärää joka taholta.
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 Mittaa tästä mitatusta alueesta kaksikymmentäviisi tuhatta kyynärää pituutta ja kymmenentuhatta kyynärää leveyttä, ja siinä olkoon pyhäkkö, korkeasti pyhä.
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 Se olkoon pyhä osa maasta papeille, jotka palvelevat pyhäkössä, jotka lähestyvät ja palvelevat Herraa. Se olkoon talojen sijaintipaikkana heitä varten ja pyhänä paikkana pyhäkköä varten.
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 Kaksikymmentäviisi tuhatta pituutta ja kymmenentuhatta leveyttä on tuleva leeviläisille, jotka toimittavat palvelusta pyhäkössä, heille perintömaaksi – kaksikymmentä kammiota.
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 Kaupungille antakaa perintömaata viisituhatta kyynärää leveyttä ja kaksikymmentäviisi tuhatta kyynärää pituutta, pyhän anniksi annetun maan viereltä. Se olkoon koko Israelin heimon oma.
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 Ruhtinaalle: molemmilta puolin pyhää anniksi annettua maata ja kaupungin perintömaata, pyhän anniksi annetun maan sivusta ja kaupungin perintömaan sivusta, lännen puolelta länteen päin ja idän puolelta itään päin, maata yhtä pitkälti kuin on yhden sukukunnan osuuden pituus länsirajasta itärajaan.
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 Se olkoon hänellä maana, perintömaana Israelissa. Älkööt ruhtinaani enää sortako kansaani, vaan jättäkööt muun maan Israelin heimolle sukukunnittain.
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 Näin sanoo Herra, Herra: Jo riittää, te Israelin ruhtinaat! Pankaa pois väkivalta ja sorto, noudattakaa oikeutta ja vanhurskautta, lakatkaa häätämästä kansaani sen mailta, sanoo Herra, Herra.
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 Olkoon teillä oikea paino, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 Eefa- ja bat-mitta olkoot tarkasti yhtä suuret: bat vetäköön kymmenenneksen hoomer-mittaa ja eefa kymmenenneksen hoomer-mittaa. Hoomerin mukaan määrättäköön kummankin suuruus.
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 Sekelissä olkoon kaksikymmentä geeraa. Miina olkoon teillä kaksikymmentä sekeliä, kaksikymmentäviisi sekeliä, viisitoista sekeliä.
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 Tämä on anti, joka teidän on annettava: kuudennes eefaa vehnähoomerista ja kuudennes eefaa ohrahoomerista.
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 Öljyn määrä bat-mitasta öljyä: kymmenennes batia koor-mitasta – kymmenestä batista, hoomerista – sillä hoomer on kymmenen batia,
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 ja pikkukarjasta: kahdestasadasta yksi lammas Israelin runsasvetisiltä laitumilta ruokauhriksi, polttouhriksi ja rauhanuhriksi, että voitaisiin toimittaa heille sovitus, sanoo Herra, Herra.
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 Koko maan kansa on velvollinen antamaan tämän annin Israelin ruhtinaalle.
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 Mutta ruhtinas toimittakoon polttouhrit, ruokauhrin ja juomauhrin juhlina, uusinakuina ja sapatteina, kaikkina Israelin heimon juhla-aikoina. Hän uhratkoon syntiuhrin, ruokauhrin, polttouhrin ja rauhanuhrin toimittaakseen sovituksen Israelin heimolle.
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Näin sanoo Herra, Herra: Ota ensimmäisessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä virheetön mulli ja puhdista pyhäkkö.
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 Pappi ottakoon syntiuhrin verta ja sivelköön sitä temppelin ovenpieliin ja alttarin neljään kulmaan ja sisemmän esipihan portin ovenpieliin.
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 Samoin tee kuukauden seitsemäntenä päivänä sen varalta, että joku olisi erehdyksestä tai tietämättömyydestä rikkonut, ja toimitatte temppelin sovituksen.
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, on teillä pääsiäinen. Se on seitsemän päivää kestävä juhla. Syötäköön silloin happamatonta leipää.
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 Sinä päivänä uhratkoon ruhtinas omasta puolestaan ja maan kaiken kansan puolesta mullin syntiuhriksi.
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 Mutta kunakin seitsemänä juhlapäivänä hän uhratkoon polttouhriksi Herralle seitsemän mullia ja seitsemän pässiä, virheettömiä, joka päivä seitsemänä päivänä, ja syntiuhriksi vuohipukin joka päivä.
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 Ruokauhriksi hän uhratkoon eefa-mitan mullia ja eefa-mitan pässiä kohti sekä öljyä hiin-mitan eefaa kohti.
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 Seitsemännessä kuussa, kuukauden viidentenätoista päivänä, juhlana, hän uhratkoon samalla tavoin – niin seitsemänä päivänä – samankaltaisen syntiuhrin, polttouhrin ja ruokauhrin sekä saman määrän öljyä."
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.