Ezequiel 45

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Kun arvotte maata perintöosiksi, niin antakaa Herralle anti, pyhä osa maasta, kaksikymmentäviisi tuhatta kyynärää pitkä ja kymmenen tuhatta kyynärää leveä. Se olkoon pyhä koko alueeltaan, yltympäri.
1 Além disso, quando tu dividirdes por lotes a terra por herança, oferecereis uma oblação ao SENHOR, uma porção santa da terra. O seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura será de dez mil. Esta será santa em todas as suas fronteiras ao redor.
2 Siitä tulkoon pyhäkölle neliö, viisisataa ja viisisataa kyynärää joka taholta, ja sen lisäksi avointa tilaa viisikymmentä kyynärää joka taholta.
2 Desta será para o santuário quinhentas de comprimento, e quinhentas de largura, quadrado ao redor, e cinquenta côvados ao redor até seus arredores.
3 Mittaa tästä mitatusta alueesta kaksikymmentäviisi tuhatta kyynärää pituutta ja kymmenentuhatta kyynärää leveyttä, ja siinä olkoon pyhäkkö, korkeasti pyhä.
3 E desta medida tu medirás o comprimento de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 Se olkoon pyhä osa maasta papeille, jotka palvelevat pyhäkössä, jotka lähestyvät ja palvelevat Herraa. Se olkoon talojen sijaintipaikkana heitä varten ja pyhänä paikkana pyhäkköä varten.
4 A porção santa da terra será para os sacerdotes, os ministros do santuário, que chegarão perto para ministrarem ao SENHOR, e este será um lugar para suas casas, e um santo lugar para o santuário.
5 Kaksikymmentäviisi tuhatta pituutta ja kymmenentuhatta leveyttä on tuleva leeviläisille, jotka toimittavat palvelusta pyhäkössä, heille perintömaaksi – kaksikymmentä kammiota.
5 E também os levitas, ministros da casa, terão para si por possessão, vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura, para vinte câmaras.
6 Kaupungille antakaa perintömaata viisituhatta kyynärää leveyttä ja kaksikymmentäviisi tuhatta kyynärää pituutta, pyhän anniksi annetun maan viereltä. Se olkoon koko Israelin heimon oma.
6 E designarei para a possessão da cidade, cinco mil de largura, e vinte e cinco mil de comprimento, defronte da oblação da santa porção; o que será para toda a casa de Israel.
7 Ruhtinaalle: molemmilta puolin pyhää anniksi annettua maata ja kaupungin perintömaata, pyhän anniksi annetun maan sivusta ja kaupungin perintömaan sivusta, lännen puolelta länteen päin ja idän puolelta itään päin, maata yhtä pitkälti kuin on yhden sukukunnan osuuden pituus länsirajasta itärajaan.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
8 Se olkoon hänellä maana, perintömaana Israelissa. Älkööt ruhtinaani enää sortako kansaani, vaan jättäkööt muun maan Israelin heimolle sukukunnittain.
8 Na terra estará a sua possessão em Israel, e meus príncipes não mais oprimirão o meu povo, e o resto da terra darão à casa de Israel, de acordo com as suas tribos.
9 Näin sanoo Herra, Herra: Jo riittää, te Israelin ruhtinaat! Pankaa pois väkivalta ja sorto, noudattakaa oikeutta ja vanhurskautta, lakatkaa häätämästä kansaani sen mailta, sanoo Herra, Herra.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta-vos, ó príncipes de Israel; removei a violência e o despojo, e executai juízo e justiça; tirai as vossas extorsões do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 Olkoon teillä oikea paino, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
10 Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
11 Eefa- ja bat-mitta olkoot tarkasti yhtä suuret: bat vetäköön kymmenenneksen hoomer-mittaa ja eefa kymmenenneksen hoomer-mittaa. Hoomerin mukaan määrättäköön kummankin suuruus.
11 O efa e o bato serão de uma medida, e o bato deve conter a décima parte de um ômer, e o efa a décima parte de um ômer; sua medida será segundo o ômer.
12 Sekelissä olkoon kaksikymmentä geeraa. Miina olkoon teillä kaksikymmentä sekeliä, kaksikymmentäviisi sekeliä, viisitoista sekeliä.
12 E o shekel será de vinte geras; vinte shekels, vinte e cinco shekels, e quinze shekels terá a vossa mina.
13 Tämä on anti, joka teidän on annettava: kuudennes eefaa vehnähoomerista ja kuudennes eefaa ohrahoomerista.
13 Esta é a oblação que oferecereis: a sexta parte de um efa de um ômer de trigo, e dareis a sexta parte de um efa de um ômer de cevada;
14 Öljyn määrä bat-mitasta öljyä: kymmenennes batia koor-mitasta – kymmenestä batista, hoomerista – sillä hoomer on kymmenen batia,
14 com relação a ordenança do azeite, o bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos são um ômer;
15 ja pikkukarjasta: kahdestasadasta yksi lammas Israelin runsasvetisiltä laitumilta ruokauhriksi, polttouhriksi ja rauhanuhriksi, että voitaisiin toimittaa heille sovitus, sanoo Herra, Herra.
15 e um cordeiro do rebanho, de duzentos, das gordas pastagens de Israel; para oferta de alimento, para a oferta queimada, e para as ofertas de paz, para fazerdes a reconciliação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 Koko maan kansa on velvollinen antamaan tämän annin Israelin ruhtinaalle.
16 Todo o povo da terra dará esta oblação para o príncipe em Israel.
17 Mutta ruhtinas toimittakoon polttouhrit, ruokauhrin ja juomauhrin juhlina, uusinakuina ja sapatteina, kaikkina Israelin heimon juhla-aikoina. Hän uhratkoon syntiuhrin, ruokauhrin, polttouhrin ja rauhanuhrin toimittaakseen sovituksen Israelin heimolle.
17 E será a parte do príncipe dar ofertas queimadas, e as ofertas de alimento, e as ofertas de bebidas, nas festas, e nas luas novas, e nos shabats, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimento, e a oferta queimada, e as ofertas de paz, para fazer a reconciliação pela casa de Israel.
18 Näin sanoo Herra, Herra: Ota ensimmäisessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä virheetön mulli ja puhdista pyhäkkö.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tu tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário;
19 Pappi ottakoon syntiuhrin verta ja sivelköön sitä temppelin ovenpieliin ja alttarin neljään kulmaan ja sisemmän esipihan portin ovenpieliin.
19 e o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e o porá nos pilares da casa, e sobre os quatro cantos da armação do altar, e sobre os pilares do portão do átrio interior.
20 Samoin tee kuukauden seitsemäntenä päivänä sen varalta, että joku olisi erehdyksestä tai tietämättömyydestä rikkonut, ja toimitatte temppelin sovituksen.
20 E assim tu farás no sétimo dia do mês, por cada um que erra, e por aquele que é simples; assim reconciliareis a casa.
21 Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, on teillä pääsiäinen. Se on seitsemän päivää kestävä juhla. Syötäköön silloin happamatonta leipää.
21 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Sinä päivänä uhratkoon ruhtinas omasta puolestaan ja maan kaiken kansan puolesta mullin syntiuhriksi.
22 E neste dia, o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Mutta kunakin seitsemänä juhlapäivänä hän uhratkoon polttouhriksi Herralle seitsemän mullia ja seitsemän pässiä, virheettömiä, joka päivä seitsemänä päivänä, ja syntiuhriksi vuohipukin joka päivä.
23 E durante os sete dias da festa ele preparará uma oferta queimada ao SENHOR, sete novilhos e sete carneiros sem defeito, diariamente os sete dias; e um filhote dos bodes diariamente como oferta pelo pecado.
24 Ruokauhriksi hän uhratkoon eefa-mitan mullia ja eefa-mitan pässiä kohti sekä öljyä hiin-mitan eefaa kohti.
24 E ele preparará uma oferta de alimento de um efa por novilho, e um efa por carneiro, e um him de azeite por efa.
25 Seitsemännessä kuussa, kuukauden viidentenätoista päivänä, juhlana, hän uhratkoon samalla tavoin – niin seitsemänä päivänä – samankaltaisen syntiuhrin, polttouhrin ja ruokauhrin sekä saman määrän öljyä."
25 No sétimo mês, no décimo quinto dia do mês, ele fará o mesmo que na festa de sete dias, de acordo com a oferta queimada de acordo com a oferta pelo alimento e de acordo com o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.