Ezequiel 22

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 "Sinä, ihmislapsi, etkö tuomitse, etkö tuomitse verivelkojen kaupunkia ja tee sille tiettäväksi kaikkia sen kauhistuksia?
2 “Filho do homem, você está preparado para pronunciar julgamento sobre Jerusalém, esta cidade de assassinos? Faça que ela veja como são detestáveis seus pecados
3 Sano: Näin sanoo Herra, Herra: Voi kaupunkia, joka on vuodattanut keskuudessaan verta, että tulisi sen aika, ja joka on tehnyt saastuakseen itselleen epäjumalia!
3 e transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Ó cidade de assassinos, condenada e maldita, cidade de ídolos imundos e repugnantes,
4 Verestäsi, jonka olet vuodattanut, olet tullut syylliseksi, ja epäjumalistasi, jotka olet tehnyt, olet saastunut. Olet jouduttanut päiviäsi ja olet päässyt vuosiesi määrään. Sen tähden annan sinut pakanoiden häväistäväksi ja kaikkien maiden pilkattavaksi.
4 você é culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fez. Seu dia de castigo se aproxima! Você chegou ao fim de seus anos, e farei de você objeto de zombaria no mundo inteiro.
5 Läheiset ja kaukaiset pilkkaavat sinua, jonka nimi on saastutettu ja jossa on paljon sekasortoa.
5 Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!
6 Katso, Israelin ruhtinaat sinussa luottavat kukin omaan käsivarteensa vuodattaakseen verta.
6 “Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.
7 Isää ja äitiä sinussa halveksitaan, muukalaiselle tehdään keskuudessasi väkivaltaa, orpoa ja leskeä sinussa sorretaan.
7 Pais e mães são tratados com desprezo, estrangeiros são obrigados a pagar por proteção, órfãos e viúvas são oprimidos em seu meio.
8 Mikä on minulle pyhitettyä, sitä halveksit ja rikot sapattini.
8 Você despreza minhas coisas santas e profana meus sábados.
9 Sinussa on niitä, jotka panettelevat vuodattaakseen verta. Uhrivuorilla he syövät keskuudessasi, ja ilkitöitä tehdään keskelläsi.
9 Pessoas acusam outras falsamente e as condenam à morte. Em seu meio há idólatras e gente que faz coisas obscenas.
10 Isän häpy sinussa paljastetaan. Naiselle, joka on saastainen kuukautistilansa tähden, tehdään keskuudessasi väkivaltaa.
10 Homens têm relações sexuais com a esposa do próprio pai e se impõem sobre mulheres menstruadas.
11 Toinen harjoittaa kauhistusta lähimmäisensä vaimon kanssa, mies saastuttaa häpeällisesti miniänsä, ja mies tekee keskelläsi väkivaltaa sisarelleen, isänsä tyttärelle.
11 Há quem cometa adultério com a esposa do vizinho, quem contamine sua nora e quem violente a própria irmã.
12 Keskuudessasi otetaan lahjuksia veren vuodattamiseksi, sinä otat korkoa ja voittoa, kiskot väkivaltaisesti lähimmäiseltäsi, mutta minut unohdat, sanoo Herra, Herra.
12 Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o S enhor Soberano.
13 Mutta katso, lyön käsiäni yhteen sinun väärän voittosi tähden, jota olet hankkinut, ja sinun verivelkojesi tähden, joita keskuudessasi on.
13 “Agora, porém, bato as mãos com indignação por causa do ganho desonesto e do derramamento de sangue em seu meio.
14 Kestääköhän rohkeutesi, pysyvätköhän kätesi lujina niinä päivinä, joina teen sinulle tekoni? Minä, Herra, olen puhunut, ja minä sen teen.
14 Quão forte e corajosa você será no dia do acerto de contas? Eu, o S enhor , falei e cumprirei o que prometi.
15 Hajotan sinut pakanoiden sekaan ja sirottelen sinut muihin maihin ja poistan sinusta saastaisuutesi.
15 Espalharei você entre as nações e acabarei com sua perversidade.
16 Tulit saastaiseksi oman itsesi takia kansojen silmissä, mutta tulet tietämään, että minä olen Herra."
16 E, quando você tiver sido desonrada entre as nações, saberá que eu sou o S enhor ”.
17 Sitten minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
17 Então recebi esta mensagem do S enhor :
18 "Ihmislapsi, Israelin heimo on kuonaksi tullut. He ovat kaikki vaskea, tinaa, rautaa ja lyijyä ahjossa. Heistä on tullut hopean kuonaa.
18 “Filho do homem, o povo de Israel é a coisa desprezível, sem valor, que resta depois de fundir a prata. São refugo, uma mistura inútil de cobre, estanho, ferro e chumbo.
19 Sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Koska te kaikki olette tulleet kuonaksi, sen tähden, katso, kokoan teidät keskelle Jerusalemia.
19 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Porque vocês são coisa desprezível, sem valor, eu os reunirei em Jerusalém.
20 Niin kuin hopea, vaski, rauta, lyijy ja tina kootaan keskelle ahjoa, että niihin lietsottaisiin tulta ja ne sulatettaisiin, niin vihassani ja kiivaudessani kokoan teidät ja asetan ahjoon ja sulatan.
20 Como a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho são derretidos na fornalha, assim eu os derreterei com o calor de minha ira ardente.
21 Kerään teidät ja lietson teihin vihani tulta, ja sulatte keskellä Jerusalemia.
21 Eu os reunirei e soprarei sobre vocês o fogo de minha fúria,
22 Niin kuin hopea sulatetaan keskellä ahjoa, niin sulatetaan teidät sen keskellä. Tulette tietämään, että minä, Herra, olen vuodattanut kiivauteni teidän päällenne."
22 e vocês derreterão como a prata derrete no calor intenso. Então saberão que eu, o S enhor , derramei sobre vocês a minha fúria’”.
23 Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
23 Recebi outra mensagem do S enhor :
24 "Ihmislapsi, sano sille: Sinä olet maa, jota ei ole puhdistettu, joka ei ole saanut sadetta vihan päivänä.
24 “Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.
25 Profeettojen salaliitto sen keskellä on kuin ärjyvä, saalista raateleva leijona. He syövät sieluja, ottavat aarteet ja kalleudet ja lisäävät sen keskuudessa sen leskien lukua.
25 Seus príncipes tramam conspirações, como leões à espreita da presa. Devoram inocentes, apropriam-se de tesouros, obtêm riquezas por extorsão e fazem muitas viúvas na terra.
26 Sen papit tekevät väkivaltaa lailleni ja häpäisevät sitä, mikä on minulle pyhitettyä, eivät tee erotusta pyhän ja epäpyhän välillä, eivät tee tiettäväksi, mikä on saastaista, mikä puhdasta, ja sulkevat silmänsä sapateiltani, niin että tulen häväistyksi heidän keskellään.
26 Seus sacerdotes não guardaram minha lei e profanaram minhas coisas santas. Não fazem distinção entre sagrado e profano e não ensinam meu povo a distinguir entre cerimonialmente puro e impuro. Desrespeitam meus sábados, de modo que sou desonrado no meio deles.
27 Sen ruhtinaat siellä ovat kuin saalista raatelevat sudet. He vuodattavat verta ja hukuttavat sieluja kiskoakseen väärää voittoa.
27 Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
28 Sen profeetat valkaisevat heille kaiken kalkilla, kun näkevät petollisia näkyjä ja ennustelevat heille valheita sanoen: 'Näin sanoo Herra, Herra', vaikka Herra ei ole puhunut.
28 E seus profetas encobrem tudo isso com visões falsas e previsões mentirosas. Dizem: ‘Recebi esta mensagem do S enhor Soberano’, quando, na verdade, o S enhor não lhes disse coisa alguma.
29 Maan kansa harjoittaa väkivaltaa, riistää ja raastaa. Kurjaa ja köyhää he sortavat ja tekevät muukalaiselle väkivaltaa oikeudesta välittämättä.
29 Até mesmo o povo oprime os pobres, rouba dos necessitados e nega justiça aos estrangeiros.
30 Etsin heidän joukostaan miestä, joka korjaisi muurin ja seisoisi muurinaukossa edessäni maan puolesta, etten sitä hävittäisi, mutta en löytänyt.
30 “Procurei alguém que reconstruísse o muro que guarda a terra, que se pusesse na brecha para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 Sen tähden vuodatan heidän päälleen kiivauteni, hukutan heidät vihani tulella ja annan heidän vaelluksensa tulla heidän päänsä päälle, sanoo Herra, Herra."
31 Agora, portanto, derramarei minha fúria sobre eles e os consumirei com o fogo de minha ira. Farei cair sobre sua cabeça o castigo merecido por tudo que fizeram. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.