Ezequiel 11
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Henki nosti minut ja vei minut Herran huoneen itäportille, joka on itään päin. Katso: portin ovella oli kaksikymmentä viisi miestä, ja minä näin niiden keskellä Jaasanjan, Assurin pojan, ja Pelatjan, Benajan pojan, kansan ruhtinaat.
1 Então, o Espírito me levantou e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , a qual olha para o oriente. À entrada da porta, estavam vinte e cinco homens; no meio deles, vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, nämä miehet miettivät turmiota ja pitävät pahaa neuvoa tätä kaupunkia vastaan.
2 E disse-me: Filho do homem, são estes os homens que maquinam vilezas e aconselham perversamente nesta cidade,
3 He sanovat: 'Ei nyt kohta tule rakentaa taloja: se on pata, me olemme liha.'
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de construir casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 Sen tähden profetoi heitä vastaan, profetoi, ihmislapsi."
4 Portanto, profetiza contra eles, profetiza, ó filho do homem.
5 Herran Henki laskeutui päälleni ja sanoi minulle: "Sano: Näin sanoo Herra: Näin te, Israelin heimo, sanotte, ja minä tunnen, mitä teidän hengestänne nousee.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos surgem à mente, eu as conheço.
6 Paljon on teidän surmaamianne tässä kaupungissa, ja olette täyttäneet sen kadut surmatuilla.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e deles enchestes as suas ruas.
7 Sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Surmattunne, jotka olette heittäneet sen keskelle, ovat liha, ja tämä kaupunki on pata, mutta teidät vien pois sen keskeltä.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os que vós matastes e largastes no meio dela são a carne, e ela, a panela; a vós outros, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Miekkaa pelkäätte, mutta miekan annan tulla päällenne, sanoo Herra, Herra.
8 Temestes a espada, mas a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 Vien teidät pois sen keskeltä ja annan teidät muukalaisten käsiin ja toteutan teidän keskellänne tuomiot.
9 Tirar-vos-ei do meio dela, e vos entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vós.
10 Te kaadutte miekkaan. Israelin rajalla teidät tuomitsen. Tulette tietämään, että minä olen Herra.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel, vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 Ei tämä tule teille padaksi ettekä te siihen lihaksi: Israelin rajalla tuomitsen teidät.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no seu meio; nos confins de Israel, vos julgarei,
12 Te tulette tietämään, että minä olen Herra – te, jotka ette ole vaeltaneet käskyjeni mukaan ettekä ole tehneet oikeuksieni mukaan, vaan olette tehneet niiden pakanoiden oikeuksien mukaan, jotka ovat teidän ympärillänne."
12 e sabereis que eu sou o Senhor . Pois não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes segundo os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 Kun profetoin, niin Pelatja, Benajan poika, kuoli. Lankesin kasvoilleni, huusin kovalla äänellä ja sanoin: "Voi Herra, Herra! Aivanko sinä teet lopun Israelin jäännöksestä?"
13 Ao tempo em que eu profetizava, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então, caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: ah! Senhor Deus! Darás fim ao resto de Israel?
14 Minulle tuli tämä Herran sana:
14 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 "Ihmislapsi, sinun veljesi, sinun veljesi, sukulaisesi ja koko Israelin heimo, kaikki, joille Jerusalemin asukkaat sanovat: 'Olkaa vain kaukana Herrasta, meille tämä maa on annettu perinnöksi!'
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens do teu parentesco e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 Sano sen tähden: Näin sanoo Herra, Herra: Koska olen vienyt heidät kauas pakanoiden sekaan ja hajottanut heidät muihin maihin, ja olen ollut heille pyhäkkönä vähän aikaa niissä maissa, joihin he ovat joutuneet,
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 sano sen tähden: Näin sanoo Herra, Herra: Kokoan teidät kansakuntien seasta ja kerään teidät maista, joihin teidät on hajotettu, ja annan teille Israelin maan.
17 Dize ainda: Assim diz o Senhor Deus: Hei de ajuntá-los do meio dos povos, e os recolherei das terras para onde foram lançados, e lhes darei a terra de Israel.
18 He tulevat sinne ja poistavat siitä kaikki sen iljetykset ja kaikki sen kauhistukset.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 Annan heille yhden sydämen, ja uuden hengen annan teidän sisimpäänne, ja poistan kivisydämen heidän ruumiistaan ja annan heille lihasydämen,
19 Dar-lhes-ei um só coração, espírito novo porei dentro deles; tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei coração de carne;
20 niin että he vaeltavat säädöksieni mukaan ja noudattavat oikeuksiani ja pitävät ne. He ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mutta joiden sydän vaeltaa heidän iljetystensä ja kauhistustensa mieltä myöten, niiden vaelluksen annan tulla heidän päänsä päälle, sanoo Herra, Herra."
21 Mas, quanto àqueles cujo coração se compraz em seus ídolos detestáveis e abominações, eu farei recair sobre sua cabeça as suas obras, diz o Senhor Deus.
22 Kerubit nostivat siipensä ja pyörät samalla kuin ne, ja Israelin Jumalan kirkkaus oli heidän yläpuolellaan,
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 ja Herran kirkkaus kohosi ylös, pois kaupungin keskeltä, ja asettui vuorelle, joka on kaupungista itään.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Mutta Henki nosti ja vei minut Kaldeaan karkotettujen luo näyssä Jumalan Hengen voimalla. Näky, jonka olin nähnyt, katosi minulta.
24 Depois, o Espírito de Deus me levantou e me levou na sua visão à Caldeia, para os do cativeiro; e de mim se foi a visão que eu tivera.
25 Puhuin karkotetuille kaikki Herran sanat, jotka hän oli minulle näyttänyt.
25 Então, falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.