Ezequiel 11

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Henki nosti minut ja vei minut Herran huoneen itäportille, joka on itään päin. Katso: portin ovella oli kaksikymmentä viisi miestä, ja minä näin niiden keskellä Jaasanjan, Assurin pojan, ja Pelatjan, Benajan pojan, kansan ruhtinaat.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, nämä miehet miettivät turmiota ja pitävät pahaa neuvoa tätä kaupunkia vastaan.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 He sanovat: 'Ei nyt kohta tule rakentaa taloja: se on pata, me olemme liha.'
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 Sen tähden profetoi heitä vastaan, profetoi, ihmislapsi."
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Herran Henki laskeutui päälleni ja sanoi minulle: "Sano: Näin sanoo Herra: Näin te, Israelin heimo, sanotte, ja minä tunnen, mitä teidän hengestänne nousee.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 Paljon on teidän surmaamianne tässä kaupungissa, ja olette täyttäneet sen kadut surmatuilla.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Sen tähden, näin sanoo Herra, Herra: Surmattunne, jotka olette heittäneet sen keskelle, ovat liha, ja tämä kaupunki on pata, mutta teidät vien pois sen keskeltä.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Miekkaa pelkäätte, mutta miekan annan tulla päällenne, sanoo Herra, Herra.
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 Vien teidät pois sen keskeltä ja annan teidät muukalaisten käsiin ja toteutan teidän keskellänne tuomiot.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 Te kaadutte miekkaan. Israelin rajalla teidät tuomitsen. Tulette tietämään, että minä olen Herra.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 Ei tämä tule teille padaksi ettekä te siihen lihaksi: Israelin rajalla tuomitsen teidät.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 Te tulette tietämään, että minä olen Herra – te, jotka ette ole vaeltaneet käskyjeni mukaan ettekä ole tehneet oikeuksieni mukaan, vaan olette tehneet niiden pakanoiden oikeuksien mukaan, jotka ovat teidän ympärillänne."
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 Kun profetoin, niin Pelatja, Benajan poika, kuoli. Lankesin kasvoilleni, huusin kovalla äänellä ja sanoin: "Voi Herra, Herra! Aivanko sinä teet lopun Israelin jäännöksestä?"
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 Minulle tuli tämä Herran sana:
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 "Ihmislapsi, sinun veljesi, sinun veljesi, sukulaisesi ja koko Israelin heimo, kaikki, joille Jerusalemin asukkaat sanovat: 'Olkaa vain kaukana Herrasta, meille tämä maa on annettu perinnöksi!'
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 Sano sen tähden: Näin sanoo Herra, Herra: Koska olen vienyt heidät kauas pakanoiden sekaan ja hajottanut heidät muihin maihin, ja olen ollut heille pyhäkkönä vähän aikaa niissä maissa, joihin he ovat joutuneet,
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 sano sen tähden: Näin sanoo Herra, Herra: Kokoan teidät kansakuntien seasta ja kerään teidät maista, joihin teidät on hajotettu, ja annan teille Israelin maan.
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 He tulevat sinne ja poistavat siitä kaikki sen iljetykset ja kaikki sen kauhistukset.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Annan heille yhden sydämen, ja uuden hengen annan teidän sisimpäänne, ja poistan kivisydämen heidän ruumiistaan ja annan heille lihasydämen,
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 niin että he vaeltavat säädöksieni mukaan ja noudattavat oikeuksiani ja pitävät ne. He ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mutta joiden sydän vaeltaa heidän iljetystensä ja kauhistustensa mieltä myöten, niiden vaelluksen annan tulla heidän päänsä päälle, sanoo Herra, Herra."
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 Kerubit nostivat siipensä ja pyörät samalla kuin ne, ja Israelin Jumalan kirkkaus oli heidän yläpuolellaan,
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 ja Herran kirkkaus kohosi ylös, pois kaupungin keskeltä, ja asettui vuorelle, joka on kaupungista itään.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Mutta Henki nosti ja vei minut Kaldeaan karkotettujen luo näyssä Jumalan Hengen voimalla. Näky, jonka olin nähnyt, katosi minulta.
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 Puhuin karkotetuille kaikki Herran sanat, jotka hän oli minulle näyttänyt.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.