Êxodo 5
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sen jälkeen Mooses ja Aaron menivät sanomaan faraolle: "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Päästä kansani viettämään minulle juhlaa erämaassa."
1 E depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
2 Mutta farao sanoi: "Kuka on Herra, jota minun pitäisi kuulla ja päästää Israel? En tunne Herraa enkä päästä Israelia."
2 Mas Faraó disse: Quem é o Senhor, cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
3 He sanoivat: "Heprealaisten Jumala on tavannut meidät. Anna siis meidän mennä kolmen päivän matka erämaahan uhraamaan Herralle, Jumalallemme, ettei hän rankaisisi meitä rutolla tai miekalla."
3 E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos agora ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao SENHOR nosso Deus, e ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
4 Mutta Egyptin kuningas sanoi heille: "Miksi te, Mooses ja Aaron, pidätätte kansaa heidän työstään? Menkää pakkotöihinne."
4 Então disse-lhes o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazeis cessar o povo das suas obras? Ide às vossas cargas.
5 Farao sanoi vielä: "Katsokaa, liian paljon on muutenkin joutoväkeä maassa, ja tahdotte saattaa heidät vapaiksi pakkotyöstä."
5 E disse também Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.
6 Farao antoi sinä päivänä käskyn kansan työnvalvojille ja työnjohtajille, sanoen:
6 Portanto deu ordem Faraó, naquele mesmo dia, aos exatores do povo, e aos seus oficiais, dizendo:
7 "Älkää enää antako kansalle olkia tiilien tekoa varten kuten ennen. Menkööt itse ja kootkoot itselleen oljet.
7 Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes antes: vão eles mesmos, e colham palha para si.
8 Pankaa kuitenkin heidän tehtäväkseen sama tiilimäärä, jonka he ovat ennenkin tehneet, siitä mitään vähentämättä. Koska he ovat laiskoja, he huutavat: 'Menkäämme uhraamaan Jumalallemme!'
8 E lhes imporeis a conta dos tijolos que fizeram antes; nada diminuireis dela, porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
9 Pantakoon miehille raskasta työtä, että heillä olisi siinä tekemistä ja etteivät he kuuntelisi valheellisia puheita."
9 Agrave-se o serviço sobre estes homens, para que se ocupem nele e não confiem em palavras mentirosas.
10 Kansan työnvalvojat ja työnjohtajat menivät ja sanoivat kansalle: "Näin sanoo farao: 'Enää en anna teille olkia.
10 Então saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
11 Menkää itse ja hankkikaa itsellenne olkia, mistä löydätte, mutta teidän työstänne ei vähennetä mitään.'"
11 Ide vós mesmos, e tomai vós palha onde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.
12 Kansa hajaantui pitkin Egyptin maata keräämään pahnoja olkien sijasta.
12 Então o povo se espalhou por toda a terra do Egito, a colher restolho em lugar de palha.
13 Työnvalvojat ahdistivat heitä sanoen: "Tehkää työnne valmiiksi, kunkin päivän määrä päivälleen, niin kuin silloinkin, kun saitte olkia."
13 E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha.
14 Israelilaisten työnjohtajia, joita faraon työnvalvojat olivat heille asettaneet, piestiin, ja heille sanottiin: "Miksi ette ole eilen ettekä tänään suorittaneet tähänastista määräänne tiilien teossa?"
14 E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, que os exatores de Faraó tinham posto sobre eles, dizendo estes: Por que não acabastes vossa tarefa, fazendo tijolos como antes, assim também ontem e hoje?
15 Israelilaisten työnjohtajat tulivat ja valittivat faraolle, sanoen: "Miksi teet näin palvelijoillesi?
15 Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
16 Olkia palvelijoillesi ei anneta, mutta kuitenkin sanotaan meille: 'Tehkää tiilet.' Katso, palvelijoitasi ruoskitaan, vaikka vika on oman väkesi."
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
17 Mutta hän sanoi: "Laiskoja te olette, laiskoja. Sen tähden te sanotte: 'Menkäämme uhraamaan Herralle.'
17 Mas ele disse: Vós sois ociosos; vós sois ociosos; por isso dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao Senhor.
18 Menkää nyt työhönne. Olkia ei teille anneta, mutta sama määrä tiiliä on teidän toimitettava."
18 Ide, pois, agora, trabalhai; palha porém não se vos dará; contudo, dareis a conta dos tijolos.
19 Israelilaisten työnjohtajat huomasivat olevansa pahassa tilanteessa, kun heille sanottiin: "Ette saa mitään tiililuvun vähennystä kunkin päivän määrästä."
19 Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aflição, porquanto se dizia: Nada diminuireis de vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
20 Kun he lähtivät faraon luota, he tapasivat Mooseksen ja Aaronin, jotka odottivat heitä.
20 E encontraram a Moisés e a Arão, que estavam defronte deles, quando saíram de Faraó.
21 He sanoivat näille: "Herra kostakoon teille ja tuomitkoon teidät. Sillä olette saattaneet meidät faraon ja hänen palvelijoidensa vihoihin ja antaneet heidän käteensä miekan, meille surmaksi."
21 E disseram-lhes: O Senhor atente sobre vós, e julgue isso, porquanto fizestes o nosso caso repelente diante de Faraó, e diante de seus servos, dando-lhes a espada nas mãos, para nos matar.
22 Mooses palasi Herran luo ja sanoi: "Herra, miksi olet tehnyt niin pahoin tälle kansalle? Miksi lähetit minut?
22 Então, tornando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que fizeste mal a este povo? por que me enviaste?
23 Sillä siitä asti, kun menin faraon luo puhumaan nimessäsi, hän on tehnyt pahaa tälle kansalle, etkä todellakaan ole kansaasi vapauttanut."
23 Porque desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele maltratou a este povo; e de nenhuma sorte livraste o teu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.